So when he had withdrawn from them, and what they served besides God, We gave him Isaac and Jacob; and each We made a prophet.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | falammā | So when | |
2 | iʿ'tazalahum | he left them | عزل |
3 | wamā | and what | |
4 | yaʿbudūna | they worshipped | عبد |
5 | min | besides Allah | |
6 | dūni | besides Allah | دون |
7 | l-lahi | besides Allah | |
8 | wahabnā | [and] We bestowed | وهب |
9 | lahu | [to] him | |
10 | is'ḥāqa | Isaac | |
11 | wayaʿqūba | and Yaqub | |
12 | wakullan | and each (of them) | كلل |
13 | jaʿalnā | We made | جعل |
14 | nabiyyan | a Prophet | نبا |
When he had separated himself from them, and what they worshipped besides Allah, We gave him Ishaq and Ya‘qub, making each of them a Prophet.
So when he abandoned them and what they serve besides God, We granted him Isaac and Jacob, and We made each a prophet.
So, when he abandoned them and their deities besides Allah, We bestowed upon him with a son Isaac and a grandson Jacob. And each of them We made a Prophet. (Abraham had moved from Mesopotamia-Babylon to Syria, never to return again).
So when he had withdrawn from them, and what they served besides God, We gave him Isaac and Jacob; and each We made a prophet.
So when he abandoned them and what they served besides God, We granted him Isaac and Jacob, and each of them We made a prophet.
So when he abandoned them and what they serve besides God, We granted him Isaac and Jacob, and We made each a prophet.
Because he abandoned them and the gods they worshipped beside GOD, we granted him Isaac and Jacob, and we made each of them a prophet.
Thus, when he left them and the (idols) they worshipped, We bestowed on him Isaac and Jacob, and made each of them a prophet,
So when he had left them and those they worshipped other than Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each We made a prophet.
And after he had withdrawn from them and from all that they were worshipping instead of God, We bestowed upon him Isaac and Jacob, and made each of them a prophet;
So, when he had withdrawn from them and that which they were worshipping beside Allah, We gave him Isaac and Jacob. Each of them We made a prophet.
Thereupon Abraham dissociated himself from his people and the deities they worshipped instead of Allah, and We bestowed upon him Isaac and Jacob and made each of them a Prophet;
When he removed himself from their society and from their idols which they invoked besides Allah, We bestowed on him Ishaq (Isaac) and Ya'q?b each of whom We graced with the prerogative of Prophethood.
In return for leaving his folks and what they were worshipping, I blessed him with Isaac and Jacob; two prophets of Mine.
So when he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allâh, We gave him Ishâq (Isaac) and Ya‘qûb (Jacob), and each one of them We made a Prophet.
When he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We bestowed on him Isaac and Jacob, and each one of them We made a prophet.
So after he had left them and what they worshipped besides Allah, We granted him Isaac and Jacob, and made each of them a prophet.
So, when he went away from them and what they worshipped besides Allah, We blessed him with IsHāq (Isaac) and Ya‘qūb (Jacob) and We made each one of them a prophet,
When he left his people and those they served beside God, We granted him Isaac and Jacob and made them both prophets:
So, when he went apart from them and that they were serving, apart from God, We gave him Isaac and Jacob, and each We made a Prophet;
And when he had parted from them and what they served beside God, we granted him Isaac and Jacob, and each of them we made a prophet;
"I will part from you and what you call on beside Allah, and will pray unto my Lord. It may be that in my prayer unto my Lord, I shall not be unblest."
So, as soon as he kept apart from them and what they were worshiping apart from Allah, We bestowed upon him Ishaq and Yaaqûb, (Isaac and Jacob, respectively) and each We made a Prophet.
And when he had separated himself from them, and from the idols which they worshipped besides God, We gave him Isaac and Jacob; and We made each of them a prophet;
When he had gone away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We bestowed on him Isháq (Isaac) and Yàqoub (Jacob), and each one of them We made a prophet.
So he (- Abraham) kept away from them and from that which they worshipped besides Allâh. We bestowed on him Isaac and Jacob. We made each one (of them) a Prophet.
So when he had left them and what they worshipped besides Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each We made a prophet.