Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Thereupon protection belongs to God, the Truth! He is best in reward, and best in final outcome.

هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلّٰهِ الْحَقِّۜ هُوَ خَيْرٌ ثَوَاباً وَخَيْرٌ عُقْباً۟
Hunalika alwalayatu lillahialhaqqi huwa khayrun thawaban wakhayrun AAuqba
#wordmeaningroot
1hunālikaThere
2l-walāyatuthe protectionولي
3lillahi(is) from Allah
4l-ḥaqithe Trueحقق
5huwaHe
6khayrun(is the) bestخير
7thawāban(to) rewardثوب
8wakhayrunand (the) bestخير
9ʿuq'ban(for) the final endعقب
  • Aisha Bewley

    In that situation the only protection is from Allah, the Real. He gives the best reward and the best outcome.

  • Progressive Muslims

    Such is the true authority of God. He is best to reward, and best to punish.

  • Shabbir Ahmed

    Thus it is. The only invincible protection comes from Allah alone. He is the Best to grant recompense, and the Best to determine what must be.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Thereupon protection belongs to God, the Truth! He is best in reward, and best in final outcome.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Such is the true authority of God. He is best to reward, and best to end.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Such is the true authority of God. He is best to reward, and best to punish.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    That is because the only true Lord and master is GOD; He provides the best recompense, and with Him is the best destiny.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The jurisdiction in this province belongs to God. His is the best reward, and His the best requital.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    There the authority is for Allah, the Truth. He is best in reward and best in outcome.

  • Muhammad Asad

    For thus it is: all protective power belongs to God alone, the True One. He is the best to grant recompense, and the best to determine what is to be.

  • Marmaduke Pickthall

    In this case is protection only from Allah, the True, He is Best for reward, and best for consequence.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    (Then he knew) that all power of protection rests with Allah, the True One. He is the best to reward, the best to determine the end of things.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    There, it becomes evident that the only indisputable help and the only indisputable protection come only from Allah, the Omnipotent Who is truth personified, and the best Purveyor of divine rewards and the only Power that commands a successful end.

  • Bijan Moeinian

    Know that the only protection comes from God, the True One. His reward is the best and the best destiny is He Himself.

  • Al-Hilali & Khan

    There (on the Day of Resurrection), Al-Walâyah (protection, power, authority and kingdom) will be for Allâh (Alone), the True God. He (Allâh) is the Best for reward and the Best for the final end. (Lâ ilâha illallâh- none has the right to be worshipped but Allâh).

  • Abdullah Yusuf Ali

    There, the (only) protection comes from Allah, the True One. He is the Best to reward, and the Best to give success.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    At this time, support comes ˹only˺ from Allah—the True ˹Lord˺. He is best in reward and best in outcome.

  • Taqi Usmani

    That is where the power of protection rests with Allah, the True God. He is the best in rewarding and best in requiting.

  • Abdul Haleem

    In that situation, the only protection is that of God, the True God: He gives the best rewards and the best outcome.

  • Arthur John Arberry

    Thereover protection belongs only to God the True; He is best rewarding, best in the issue.

  • E. Henry Palmer

    In such a case the patronage is God's, the true; He is best at rewarding and best at bringing to an issue.

  • Hamid S. Aziz

    And he had no troop of men to help him against Allah, nor could he save himself.

  • Mahmoud Ghali

    There over patronage belongs (only) to Allah, The Truth; He is The Most Charitable for requital, and The Most Charitable for consequence.

  • George Sale

    In such case protection belongeth of right unto God alone; He is the best rewarder, and the best giver of success.

  • Syed Vickar Ahamed

    There, the (only) protection comes from Allah, the True One. He is the Best to reward, and the Best to give success.

  • Amatul Rahman Omar

    At such a time (it is thus established that) protection belongs only to Allâh (and help comes from Him alone), the true (God), He is the Best in respect of rewarding and the Best in respect of bringing about good results.

  • Ali Quli Qarai

    There, all authority belongs to Allah, the Real. He is best in rewarding, and best in requiting.