Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And approach not the property of the fatherless save with what is better before he reaches maturity. And fulfil the covenant; the covenant is to be questioned.

وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَت۪يمِ اِلَّا بِالَّت۪ي هِيَ اَحْسَنُ حَتّٰى يَبْلُغَ اَشُدَّهُۖ وَاَوْفُوا بِالْعَهْدِۚ اِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْؤُ۫لاً
Wala taqraboo mala alyateemiilla billatee hiya ahsanu hattayablugha ashuddahu waawfoo bilAAahdi inna alAAahda kanamas-oola
#wordmeaningroot
1walāAnd (do) not
2taqrabūcome nearقرب
3māla(the) wealthمول
4l-yatīmi(of) the orphanيتم
5illāexcept
6bi-allatīwith what
7hiya[it] is
8aḥsanubestحسن
9ḥattāuntil
10yablughahe reachesبلغ
11ashuddahuhis maturityشدد
12wa-awfūAnd fulfilوفي
13bil-ʿahdithe covenantعهد
14innaIndeed
15l-ʿahdathe covenantعهد
16kānawill beكون
17masūlanquestionedسال
  • Aisha Bewley

    Do not go near the property of orphans before they reach maturity, except in a good way. Fulfil your contracts. Contracts will be asked about.

  • Progressive Muslims

    And do not come near the orphan's money, except for that which is best, until he reaches maturity. And fulfill your oath, for the oath brings responsibility.

  • Shabbir Ahmed

    Go not near the wealth of the orphan, except for his or her own good, until they come of age. (Then let them make their own decisions). This is a covenant that you must fulfill. Surely, you will be questioned about all your covenants.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And approach not the property of the fatherless save with what is better before he reaches maturity. And fulfil the covenant; the covenant is to be questioned.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And do not come near the money of the orphan, except for that which is best, until he reaches his independence. And fulfill the pledge, for the pledge brings great responsibility.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Do not go near the orphan's money, except for what is best, until he reaches maturity. Fulfill your oath, for the oath brings responsibility.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    You shall not touch the orphans' money except for their own good, until they reach maturity. You shall fulfill your covenants, for a covenant is a great responsibility.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And do not touch the property of the orphans except for bettering it, until they come of age; and fulfil the promise made: You will surely be questioned about the promise.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And do not approach the property of an orphan, except in the way that is best, until he reaches maturity. And fulfill commitment. Indeed, the commitment is ever questioned.

  • Muhammad Asad

    And do not touch the substance of an orphan, save to improve it, before he comes of age. And be true to every promise - for, verily, you will be called to account for every promise which you have made!

  • Marmaduke Pickthall

    Come not near the wealth of the orphan save with that which is better till he come to strength; and keep the covenant. Lo! of the covenant it will be asked.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    (x) And do not even go near the property of the orphan - except that it be in the best manner - till he attains his maturity.* (xi) And fulfil the covenant, for you will be called to account regarding the covenant.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Nor should you encroach upon the property of the orphan, unless it be with the motive principle of improving, advancing or raising it to be a better quality or condition, until he reaches maturity and be able to take charge of it. Fulfill the solemn promise if you should make one and keep the vow and meet your engagements and obligations. A vow is great responsibility and those who break it shall have much to answer for in Day of Judgement.

  • Bijan Moeinian

    You shall not even approach to the orphan’s property except for their own sake (such as managing their investment) till they reach the age of maturity. You shall fulfill your pledges. You will be held responsible for them.

  • Al-Hilali & Khan

    And come not near to the orphan’s property except to improve it, until he attains the age of full strength. And fulfil (every) covenant. Verily, the covenant, will be questioned about.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Come not nigh to the orphan's property except to improve it, until he attains the age of full strength; and fulfil (every) engagement, for (every) engagement will be enquired into (on the Day of Reckoning).

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Do not come near the wealth of the orphan—unless intending to enhance it—until they attain maturity. Honour ˹your˺ pledges, for you will surely be accountable for them.

  • Taqi Usmani

    Do not go near the property of an orphan, except in a manner that is good, until he comes to his maturity. And fulfill the covenant. Surely, the covenant shall be asked about (on the Day of Reckoning).

  • Abdul Haleem

    Do not go near the orphan’s property, except with the best , until he reaches the age of maturity. Honour your pledges: you will be questioned about your pledges.

  • Arthur John Arberry

    And do not approach the property of the orphan save in the fairest manner, until he is of age. And fulfil the covenant; surely the covenant shall be questioned of.

  • E. Henry Palmer

    And draw not near to the wealth of the orphan, save to improve it, until he reaches the age of puberty, and fulfil your compacts; verily, a compact is ever enquired of.

  • Hamid S. Aziz

    And draw not near to the wealth of the orphan, save to improve it, until he reaches the age of puberty, and fulfil your covenants (or agreements, contracts etc. ). Verily, every covenant will be inquired into (on the Day of Judgment).

  • Mahmoud Ghali

    And do not draw near the wealth of the orphan except in the fairest (manner) until he reaches full age; and fulfil the covenant. Surely the covenant will be questioned of.

  • George Sale

    And meddle not with the substance of the orphan, unless it be to improve it, until he attain his age of strength: And perform your covenant; for the performance of your covenant shall be inquired into hereafter.

  • Syed Vickar Ahamed

    And do not come near to the orphan's property except to make it better, until he attains the age of full strength; And fulfill (every) promise (and commitment), verily, (every) act will be questioned (on the Day of Judgment).

  • Amatul Rahman Omar

    And go not near (to utilize) the property of an orphan, except in the fairest manner and intention (in favour of the orphan) until he attains his (age of) full strength, (when the property is to be returned to him,) and fulfill (your) agreements, (for every) agreement is certainly questioned about and has to be accounted for.

  • Ali Quli Qarai

    Do not approach the orphan’s property except in the best manner until he comes of age. And fulfill the covenants; indeed all covenants are accountable.