Then when He has removed the affliction from you, then a faction among you ascribes a partnership to their Lord,
But when He removes the harm from you, a group of you associate others with their Lord,
Then, when He removes the harm from you, a group of you set up partners with their Lord!
Yet as soon as He relieves you from the distress, some of you fall back into associating others with their Lord.
Then when He has removed the affliction from you, then a faction among you ascribes a partnership to their Lord,
Then, when He removes the harm from you, a group of you set up partners with their Lord!
Then, when He removes the harm from you, a group of you set up partners with their Lord!
Yet, as soon as He relieves your affliction, some of you revert to idol worship.
Yet when He has delivered you from affliction, some of you ascribe companions to your Lord
Then when He removes the adversity from you, at once a party of you associates others with their Lord
yet as soon as He has removed the harm from you, lo! some of you ascribe to other powers a share 'in their Sustainer's divinity
And afterward, when He hath rid you of the misfortune, behold! a set of you attribute partners to their Lord,
But as soon as He removes the distress from you, some of you associate others with their Lord* in giving thanks,
Yet when He delivers you from what was burdensome and exhaustive to the mind, some of you incorporate with Him other deities,
Unfortunately, as soon as God (out of mercy) relieves your hardship, some of you go back to your old routine of worshipping beside God.
Then, when He has removed the harm from you, behold! some of you associate others in worship with their Lord (Allâh).
Yet, when He removes the distress from you, behold! some of you turn to other gods to join with their Lord-
Then as soon as He removes the hardship from you, a group of you associates ˹others˺ with their Lord ˹in worship˺,
Then, as soon as He removes the distress from you, a group from among you starts ascribing partners to their Lord.
yet when He has relieved you of your hardship- lo and behold!- some of you attribute partners to your Lord.
Then, when He removes the affliction from you, lo, a party of you assign associates to their Lord,
Yet, when He removes the distress from you, lo! a party of you join partners with their Lord.
Yet, when He removes the distress from you, lo! A party of you join partners with their Lord.
Thereafter when He lifts off the adversity, only then do a group of you associate others with their Lord.
yet when He taketh the evil from off you, behold, a part of you give a companion unto their Lord,
Then, when He removes the difficulty from you, look! Some of you turn to other gods to join with their Lord in worship!
Yet as soon as He removes the affliction from you some among you (begin to) associate (others as) partners with their Lord (in His worship),
Then when He removes the distress from you, behold, a part of them ascribe partners to their Lord,