Invite thou to the path of thy Lord with wisdom and comely admonition, and dispute thou with them with that which is best. Thy Lord, He best knows him who strays from His path; and He best knows the guided.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | ud'ʿu | Call | دعو |
2 | ilā | to | |
3 | sabīli | (the) way | سبل |
4 | rabbika | (of) your Lord | ربب |
5 | bil-ḥik'mati | with the wisdom | حكم |
6 | wal-mawʿiẓati | and the instruction | وعظ |
7 | l-ḥasanati | the good | حسن |
8 | wajādil'hum | and discuss with them | جدل |
9 | bi-allatī | in that | |
10 | hiya | which | |
11 | aḥsanu | (is) best | حسن |
12 | inna | Indeed | |
13 | rabbaka | your Lord | ربب |
14 | huwa | He | |
15 | aʿlamu | (is) most knowing | علم |
16 | biman | of who | |
17 | ḍalla | has strayed | ضلل |
18 | ʿan | from | |
19 | sabīlihi | His way | سبل |
20 | wahuwa | And He | |
21 | aʿlamu | (is) most knowing | علم |
22 | bil-muh'tadīna | of the guided ones | هدي |
Call to the way of your Lord with wisdom and fair admonition, and argue with them in the kindest way. Your Lord knows best who is misguided from His way. And He knows best who are guided.
Invite to the path of your Lord with wisdom and good advice, and argue with them in that which is better. Your Lord is fully aware of who is misguided from His path, and He is fully aware of the guided ones.
Call to the Way of your Lord with wisdom and beautiful exhortation. Reason with them most decently. Your Lord is best Aware of him who strays from His Path, and He is best Aware of those who go aright.
Invite thou to the path of thy Lord with wisdom and comely admonition, and dispute thou with them with that which is best. Thy Lord, He best knows him who strays from His path; and He best knows the guided.
Invite to the path of your Lord with wisdom and good advice, and argue with them in that which is better. Your Lord is fully aware of who is misguided from His path, and He is fully aware of the guided ones.
Invite to the path of your Lord with wisdom and good advice, and argue with them in the best possible manner. Your Lord is fully aware of who is misguided from His path, and He is fully aware of the guided ones.
You shall invite to the path of your Lord with wisdom and kind enlightenment, and debate with them in the best possible manner. Your Lord knows best who has strayed from His path, and He knows best who are the guided ones.
Call them to the path of your Lord with wisdom and words of good advice; and reason with them in the best way possible. Your Lord surely knows who strays from His path, and He knows those who are guided the right way.
Invite to the way of your Lord with wisdom and good instruction, and argue with them in a way that is best. Indeed, your Lord is most knowing of who has strayed from His way, and He is most knowing of who is guided.
CALL THOU (all mankind unto thy Sustainer's path with wisdom and goodly exhortation, and argue with them in the most kindly manner- for, behold, thy Sustainer knows best as to who strays from His path, and best knows He as to who are the right-guided.
Call unto the way of thy Lord with wisdom and fair exhortation, and reason with them in the better way. Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth from His way, and He is Best Aware of those who go aright.
(O Prophet), call to the way of your Lord with wisdom and goodly exhortation,* and reason with them in the best manner possible.* Surely your Lord knows best who has strayed away from His path, and He also knows well those who are guided to the Right Way.
Invite people O Muhammad graciously to the path of Allah, the path of righteousness, with wise, graceful and appropriate inducements meeting them on their own ground and propitiating them, each in his own capacity, to open their hearts' ears and their minds' eyes. Reason with them in a logical, peaceable and gracious manner; Allah, your Creator, knows best those who have wandered from His path of righteousness and He knows best those who steer a straight course and Providence their guide.
Invite people to the way of your Lord with wisdom and effective speeches. Debate with them in the most civilized manner. Rest assured that God knows who is wondering in the wrong path and who is following the right path.
Invite (mankind, O Muhammad صلى الله عليه و سلم) to the Way of your Lord (i.e. Islâm) with wisdom (i.e. with the Divine Revelation and the Qur’ân) and fair preaching, and argue with them in a way that is better. Truly, your Lord knows best who has gone astray from His Path, and He is the Best Aware of those who are guided.
Invite (all) to the Way of thy Lord with wisdom and beautiful preaching; and argue with them in ways that are best and most gracious: for thy Lord knoweth best, who have strayed from His Path, and who receive guidance.
Invite ˹all˺ to the Way of your Lord with wisdom and kind advice, and only debate with them in the best manner. Surely your Lord ˹alone˺ knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided.
Invite (people) to the way of your Lord with wisdom and good counsel. And argue with them in the best of manners. Surely, your Lord knows best the one who deviates from His way, and He knows best the ones who are on the right path.
, call to the way of your Lord with wisdom and good teaching. Argue with them in the most courteous way, for your Lord knows best who has strayed from His way and who is rightly guided.
Call thou to the way of thy Lord with wisdom and good admonition, and dispute with them in the better way. Surely thy Lord knows very well those who have gone astray from His way, and He knows very well those who are guided.
Call unto the way of thy Lord with wisdom and goodly warning; and wrangle with them in the kindest way; verily, thy Lord He knows best who has erred from His way, for He knows best the guided ones.
Call unto the way of your Lord with wisdom and goodly exhortation, and reason with them in the best (kindest, most gracious, elegant, persuasive) way; verily, your Lord He knows best who has erred from His way, and He is best aware of those who receive guidance.
Call (This is addressed to the Prophet) to the way of your Lord with wisdom and fair admonition, and dispute with them in the way (which is) fairest. Surely your Lord is The Best Knower of the ones who have erred away from His way, and He is The Best Knower of the right-guided.
Invite men unto the way of thy Lord, by wisdom, and mild exhortation; and dispute with them in the most condescending manner: For thy Lord well knoweth him who strayeth from his path, and He well knoweth those who are rightly directed.
Invite (all) to the Way of your Lord with wisdom and holy teaching, and reason with them by ways that are the best (and most gracious): Truly, your Lord knows best, (those) who have strayed from His Path, and (those) who receive guidance.
(Prophet!) call the people to the way of your Lord with wisdom and goodly and kind exhortation, and argue with them in the most pleasant and best manner. Surely, your Lord knows very well who has gone astray from His path, and He knows very well the guided ones to the right path.
Invite to the way of your Lord with wisdom and good advice and dispute with them in a manner that is best. Indeed your Lord knows best those who stray from His way, and He knows best those who are guided.