Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

No community outstrips its term, nor will they defer.

مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Ma tasbiqu min ommatin ajalahawama yasta/khiroon
#wordmeaningroot
1Not
2tasbiqu(can) advanceسبق
3minany
4ummatinnationامم
5ajalahāits termاجل
6wamāand not
7yastakhirūna(can) delay itاخر
  • Aisha Bewley

    No nation can advance its appointed time nor can they delay it.

  • Progressive Muslims

    No nation can quicken its fate, nor can they delay.

  • Shabbir Ahmed

    The Law of Respite has no exceptions. No nation can hasten or delay the consequence.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    No community outstrips its term, nor will they defer.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Nonation can quicken its fate, nor can they delay it.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    No nation can quicken its fate, nor can they delay.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The end of any community can never be advanced, nor delayed.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    No people can hasten or delay the term already fixed for them.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.

  • Muhammad Asad

    no community can ever forestall its term - and neither can they delay .

  • Marmaduke Pickthall

    No nation can outstrip its term nor can they lag behind.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    No people can outstrip the term for its destruction nor can it delay it.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Nor can a people or a nation hasten their own end of ultimate state earlier than the predetermined due date nor can they delay it either.

  • Bijan Moeinian

    No community is destroyed before its pre-determined time of reflection and re-evaluation nor is given more time than what is fair enough for coming to their senses.

  • Al-Hilali & Khan

    No nation can advance its term, nor delay it.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Neither can a people anticipate its term, nor delay it.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    No people can advance their doom, nor can they delay it.

  • Taqi Usmani

    No people can precede their appointed time, nor can they exceed it.

  • Abdul Haleem

    no community can bring its time forward, nor delay it.

  • Arthur John Arberry

    and no nation outstrips its term, nor do they put it back.

  • E. Henry Palmer

    No nation can hasten on its appointed time, nor put it off.

  • Hamid S. Aziz

    No nation can hasten on its appointed time, nor put it off.

  • Mahmoud Ghali

    In no way can any nation outstrip its term, and in no way will they (be able) to postpone it.

  • George Sale

    No nation shall be punished before their time shall be come; neither shall they be respited after.

  • Syed Vickar Ahamed

    And not any people can foresee its term, nor can they delay it.

  • Amatul Rahman Omar

    No people can outstrip its term and none can ever remain behind.

  • Ali Quli Qarai

    No nation can advance its time nor can it defer it.