“Our Lord: Thou knowest what we hide, and what we make known; and nothing is hidden from God in the earth or in the heaven.
Our Lord! You know what we keep hidden and what we divulge. Nothing is hidden from Allah either on the earth or in heaven.
"Our Lord, you know what we hide and what we declare. And nothing is hidden from God at all in the Earth or in the heavens."
"Our Lord! You know our intentions and proclamations. Nothing is hidden from Allah in the Low and High."
“Our Lord: Thou knowest what we hide, and what we make known; and nothing is hidden from God in the earth or in the heaven.
"Our Lord, you know what we hide and what we declare. And nothing at all is hidden from God on the earth or in the heavens."
"Our Lord, you know what we hide and what we declare. Nothing is hidden from God in the earth nor in the heavens."
"Our Lord, You know whatever we conceal and whatever we declare - nothing is hidden from GOD on earth, nor in the heavens.
O Lord, You have knowledge of what we hide and what we reveal, for nothing on the earth or in the skies is hidden from God.
Our Lord, indeed You know what we conceal and what we declare, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the heaven.
"O our Sustainer! Thou truly knowest all that we may hide as well as all that we bring into the open:' for nothing whatever, be it on earth or in heaven, remains hidden from God.
Our Lord! Lo! Thou knowest that which we hide and that which we proclaim. Nothing in the earth or in the heaven is hidden from Allah.
Our Lord! Surely You know all that we conceal and all that we reveal,* and nothing in the earth or in the heaven is hidden from Allah.*
"You do know O Allah, our Creator, all our thoughts and all that our bosoms conceal and You do know all that we vent in words and all that we reveal, and simply nothing whatsoever escapes Your knowledge be it on earth or in the heavens. "
"Our Lord, you are aware of what we are keeping as secret to ourselves as well as what we declare publicly. The fact of the matter is, nothing in the earth and in the heaven is hidden from God."
"O our Lord! Certainly, You know what we conceal and what we reveal. Nothing on the earth or in the heaven is hidden from Allâh.
"O our Lord! truly Thou dost know what we conceal and what we reveal: for nothing whatever is hidden from Allah, whether on earth or in heaven.
Our Lord! You certainly know what we conceal and what we reveal. Nothing on earth or in heaven is hidden from Allah.
Our Lord, surely You know what we conceal and what we reveal.-Hidden from Allah is nothing whatsoever, neither in the earth nor in the heavens.
Our Lord, You know well what we conceal and what we reveal: nothing at all is hidden from God, on earth or in heaven.
Our Lord, Thou knowest what we keep secret and what we publish; from God nothing whatever is hidden in earth and heaven.
'O our Lord! verily, Thou knowest what we hide and what we publish; for naught is hid from God in the earth or in the sky.
"O my Lord! Verily, Thou knowest what we hide and what we proclaim; for naught is hid from Allah in the earth or in the heavens.
Our Lord, surely You know whatever we conceal and whatever we make public; and in no way is anything whatever concealed from Allah in the earth or in the heaven.
O Lord, thou knowest whatsoever we conceal, and whatsoever we publish; for nothing is hidden from God, either on earth, or in heaven.
"O our Lord! You truly know what we hide and what we reveal: For there is nothing that is hidden from Allah, either on earth or in heaven.
`Our Lord! You know all that we keep secret and all that we make known. There is nothing either on the earth or in the heaven that may be hidden from Allâh.
Our Lord! Indeed You know whatever we hide and whatever we disclose, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the sky.