Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And she in whose house he was sought to lure him away from his soul; and she closed the doors, and said: “Come thou hither.” He said: “I seek refuge in God — He is my Lord who made good my dwelling; the wrongdoers do not succeed.”

وَرَاوَدَتْهُ الَّت۪ي هُوَ ف۪ي بَيْتِهَا عَنْ نَفْسِه۪ وَغَلَّقَتِ الْاَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَۜ قَالَ مَعَاذَ اللّٰهِ اِنَّهُ رَبّ۪ٓي اَحْسَنَ مَثْوَايَۜ اِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
Warawadat-hu allatee huwa fee baytihaAAan nafsihi waghallaqati al-abwaba waqalat haytalaka qala maAAatha Allahi innahu rabbee ahsanamathwaya innahu la yuflihu aththalimoon
#wordmeaningroot
1warāwadathuAnd sought to seduce himرود
2allatīshe who
3huwahe (was)
4in
5baytihāher houseبيت
6ʿanfrom
7nafsihihis selfنفس
8waghallaqatiAnd she closedغلق
9l-abwābathe doorsبوب
10waqālatand she saidقول
11haytaCome onهيت
12lakayou
13qālaHe saidقول
14maʿādhaI seek refuge in Allahعوذ
15l-lahiI seek refuge in Allah
16innahuIndeed, he
17rabbī(is) my lordربب
18aḥsana(who has) made goodحسن
19mathwāyamy stayثوي
20innahuIndeed
21not
22yuf'liḥuwill succeedفلح
23l-ẓālimūnathe wrongdoersظلم
  • Aisha Bewley

    The woman whose house it was solicited him. She barred the doors and said, ‘Come over here!’ He said, ‘Allah is my refuge! He is my lord and has been good to me with where I live. Those who do wrong will surely not succeed.’

  • Progressive Muslims

    And the woman, in whose house he was staying, attempted to seduce him away from himself. And she closed the doors and said: "I have prepared myself for you." He said: "I seek refuge with God, He is my Lord, He made good my residence; the wicked do not succeed."

  • Shabbir Ahmed

    The lady of the house, tried to seduce him. She closed the doors and said, "I am all yours." He said, "May Allah preserve me! My Sustainer has placed me in a station of balanced character. Those who displace moral values with temptation do not prosper."

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And she in whose house he was sought to lure him away from his soul; and she closed the doors, and said: “Come thou hither.” He said: “I seek refuge in God — He is my Lord who made good my dwelling; the wrongdoers do not succeed.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Andthe woman, in whose house he was staying, attempted to seduce him away from himself. And she closed the doors and said: "I have prepared myself for you." He said: "I seek refuge with God, He is my Lord, He has made good my stay; the wicked do not succeed."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The woman, in whose house he was staying, attempted to seduce him. She closed the doors and said, "I have prepared myself for you." He said, "I seek refuge with God, He is my Lord, He made good my residence; the wicked do not succeed."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The lady of the house where he lived tried to seduce him. She closed the doors and said, "I am all yours." He said, "May GOD protect me. He is my Lord, who gave me a good home. The transgressors never succeed.",

  • Mohamed Ahmed - Samira

    But she in whose house he resided wished to seduce him and, closing the doors, said: "Come into me. "God forbid!" he said; "he is my master who has approved my stay. Surely those who act wrongly do not prosper."

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And she, in whose house he was, sought to seduce him. She closed the doors and said, "Come, you." He said, " the refuge of Allah. Indeed, he is my master, who has made good my residence. Indeed, wrongdoers will not succeed."

  • Muhammad Asad

    And she in whose house he was living sought to make him yield himself unto her; and she bolted the doors and said, "Come thou unto me!" answered: "May God preserve me! Behold, goodly has my master made my stay ! Verily, to no good end come they that do wrong!"

  • Marmaduke Pickthall

    And she, in whose house he was, asked of him an evil act. She bolted the doors and said: Come! He said: I seek refuge in Allah! Lo! he is my lord, who hath treated me honourably. Lo! wrong-doers never prosper.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And it so happened that the lady in whose house Joseph was living, sought to tempt him to herself, and one day bolting the doors she said: "Come on now!" Joseph answered: "May Allah grant me refuge! My Lord has provided an honourable abode for me (so how can I do something so evil)? Such wrong-doers never prosper."

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    The lady of the house -wife of the high official- where he lived, tried to induce him to surrender his chastity; she closed the doors and said to him: "Come to me". But he said: "Allah forbid, He is my Creator; He has been kind to me, He delivered me from harm and gave me a good home and my master gave me a hearty welcome and a hospitable reception in his house; no, but never shall heaven prosper the wrongful of actions."

  • Bijan Moeinian

    One day, the lady of the house (who had gradually been fallen in love with Joseph) tried to seduce him. She locked the doors and said: "I am all yours." Joseph replied: “I seek refuge in Lord; the One who has raised me in such a nice home. The Lord never let the unjust people (such as a person who has been treated nicely in a house and then develop a sinful relationship with the land lord’s wife) to succeed.”

  • Al-Hilali & Khan

    And she, in whose house he was, sought to seduce him (to do an evil act), and she closed the doors and said: "Come on, O you." He said: "I seek refuge in Allâh (or Allâh forbid)! Truly, he (your husband) is my master! He made my living in a great comfort! (So I will never betray him). Verily, the Zâlimûn (wrong and evil-doers) will never be successful."

  • Abdullah Yusuf Ali

    But she in whose house he was, sought to seduce him from his (true) self: she fastened the doors, and said: "Now come, thou (dear one)!" He said: "Allah forbid! truly (thy husband) is my lord! he made my sojourn agreeable! truly to no good come those who do wrong!"

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And the lady, in whose house he lived, tried to seduce him. She locked the doors ˹firmly˺ and said, "Come to me!" He replied, “Allah is my refuge! It is ˹not right to betray˺ my master, who has taken good care of me. Indeed, the wrongdoers never succeed.”

  • Taqi Usmani

    And she, in whose house he was, seduced him towards herself, and bolted the doors, and said, "come on!" He said, “I seek refuge with Allah. Surely, he (your husband) is my master. He has given me a good lodging. Indeed, the wrongdoers do not prosper.”

  • Abdul Haleem

    The woman in whose house he was living tried to seduce him: she bolted the doors and said, ‘Come to me,’ and he replied, ‘God forbid! My master has been good to me; wrongdoers never prosper.’

  • Arthur John Arberry

    Now the woman in whose house he was solicited him, and closed the doors on them. 'Come,' she said, 'take me!' 'God be my refuge,' he said. 'Surely my lord has given me a goodly lodging. Surely the evildoers do not prosper.

  • E. Henry Palmer

    And she in whose house he was desired him for his person; and she locked the doors and said, 'Come along with thee!' Said he, 'Refuge in God! verily, my Lord has made good my abiding here; verily, the wrong-doers shall not prosper. '

  • Hamid S. Aziz

    And when he had reached maturity We gave him judgment (or wisdom or power) and knowledge, for thus do We reward those who do good and right.

  • Mahmoud Ghali

    And she in whose home he was solicited him, (Literally: she solicited him about himself) and bolted the doors (on them), and said, "Come! Everything is ready for you. " (i.e., take me) He said, " Allah be my refuge! Surely he is my lord (i.e., your husband is my lord) who has given me the fairest of lodging. Surely the unjust (ones) do not prosper."

  • George Sale

    And she, in whose house he was, desired him to lie with her; and she shut the doors and said, come hither. He answered, God forbid! Verily my lord hath made my dwelling with Him easy; and the ungrateful shall not prosper.

  • Syed Vickar Ahamed

    But she (the wife) in whose house he was, wanted to (wrongfully mislead and) seduce him from his (noble and true) self: She closed the doors, and said: "Come on (to me), O you (dear one)!" He said: "I seek Allah’s help: (Allah forbid)! Truly he (your husband) is my lord! He made my stay (with you) comfortable! Truly, nothing good comes to those who do wrong!"

  • Amatul Rahman Omar

    Now the woman in whose house he was (putting up) sought to seduce him against his will and she bolted the doors well and said, `Now come, I am ready to receive you. ' He (- Joseph) said, `(How can it be possible,) I seek refuge with Allâh, He alone is my Lord. He has made my stay (with you) honourable. Verily, the wrong doers never flourish.'

  • Ali Quli Qarai

    The woman in whose house he was solicited him. She closed the doors and said, ‘Come!!’ He said, ‘God forbid! Indeed He is my Lord; He has given me a good abode. Indeed the wrongdoers are not felicitous.’