“Who made for you from the green tree fire, and then therefrom you kindle.”
He Who produces fire for you from green trees so that you use them to light your fires. ’
The One who initiated for you a forest fire, by which you learned to light.
(The same Creator) Who produces for you fire out of the green tree, so that, behold, you kindle from it.
“Who made for you from the green tree fire, and then therefrom you kindle.”
The One who initiated for you a forest fire, by which you learned to light.
The One who produces for you a fire from the green tree, which you burn.
He is the One who creates for you, from the green trees, fuel which you burn for light.
Who gave you fire from a green tree, with which you ignite the flame. "
He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.
He who produces for you fire out of the green tree, so that, lo! you kindle therewith. "
Who hath appointed for you fire from the green tree, and behold! ye kindle from it.
He Who created from a green tree a fire for you, a fire to light your stoves with."
Who rendered for you from the green trees fuel for fire-wood, coal, oil, gas – and you cause it to burn.
"The One Who creates fire for you from a green branch of the tree. "
He Who produces for you fire out of the green tree, when behold you kindle therewith.
"The same Who produces for you fire out of the green tree, when behold! ye kindle therewith (your own fires)!
˹He is the One˺ Who gives you fire from green trees, and—behold!—you kindle ˹fire˺ from them.
- the One who created for you fire from the green tree, and in no time you kindle from it."
It is He who produces fire for you out of the green tree- lo and behold!- and from this you kindle fire.
who has made for you out of the green tree fire and lo, from it you kindle. '
who has made for you fire out of a green tree, and lo! ye kindle therewith. '
"He Who has made for you the fire from the green tree, so that with it you kindle (your own fire).
Who has made for you out of the green trees fire; then, only then, from it you do kindle. "
Who giveth you fire out of the green tree, and behold, ye kindle your fuel from thence.
"The same (Allah); He, Who produces fire out of the green tree, for you, who see! You may start a fire with it.
`It is He Who produces fire for you out of the green tree, that you kindle (another fire) from it (even so new faith is kindled when the spiritually weak come in contact with the Divine Reformer). '
—He, who made for you fire out of the green tree, and, behold, you light fire from it!