Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

It was only one Blast, and then were they extinguished.

اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَاِذَا هُمْ خَامِدُونَ
In kanat illa sayhatanwahidatan fa-itha hum khamidoon
#wordmeaningroot
1inNot
2kānatit wasكون
3illābut
4ṣayḥatana shoutصيح
5wāḥidatanoneوحد
6fa-idhāthen behold
7humThey
8khāmidūna(were) extinguishedخمد
  • Aisha Bewley

    It was but one Great Blast and they were extinct.

  • Progressive Muslims

    For all it took was one scream, whereupon they were stilled.

  • Shabbir Ahmed

    Nothing but a single Blast (of Requital), and behold! They were ashes, still and silent.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    It was only one Blast, and then were they extinguished.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    For all it took was one scream, whereupon they were stilled.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    For all it took was one scream, whereupon they were stilled.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    All it took was one blow, whereupon they were stilled.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    There was just one blast, and they were extinguished.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    It was not but one shout, and immediately they were extinguished.

  • Muhammad Asad

    nothing was but one single blast - and lo! they became as still and silent as ashes.

  • Marmaduke Pickthall

    It was but one Shout, and lo! they were extinct.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    There was but a single Blast and suddenly they became silent and still.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    All it took was a single direful cry from heaven’s realm that stirred up a merciless blast extinguishing them and blotting them out of existence.

  • Bijan Moeinian

    A single blast was more than enough to destroy them all.

  • Al-Hilali & Khan

    It was but one Saihah (shout) and lo! they (all) were still (silent,dead,destroyed).

  • Abdullah Yusuf Ali

    It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    All it took was one ˹mighty˺ blast, and they were extinguished at once.

  • Taqi Usmani

    It was no more than a single Cry, and in no time they were extinguished.

  • Abdul Haleem

    there was just one blast, and they fell down lifeless.

  • Arthur John Arberry

    It was only one Cry and lo, they were silent and still.

  • E. Henry Palmer

    it was but a single noise, and lo! they were extinct.

  • Hamid S. Aziz

    And We sent not down upon his people after him any hosts from heaven, nor do We need to send.

  • Mahmoud Ghali

    Decidedly it was nothing except one Shout; then, only then, were they (utterly) extinct.

  • George Sale

    There was only one cry of Gabriel from heaven, and behold, they became utterly extinct.

  • Syed Vickar Ahamed

    It was not more than a single Mighty Blast (A powerful explosion), and look! They were (like ashes) put out (quiet) and silent.

  • Amatul Rahman Omar

    It was just a single blast and behold! they were all (extinct) like a (spark of) fire extinguished.

  • Ali Quli Qarai

    It was but a single Cry, and, behold, they were stilled !