Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

We said: “Fear thou not; thou art the uppermost.

قُلْنَا لَا تَخَفْ اِنَّكَ اَنْتَ الْاَعْلٰى
Qulna la takhaf innaka antaal-aAAla
#wordmeaningroot
1qul'nāWe saidقول
2(Do) not
3takhaffearخوف
4innakaIndeed, you
5antayou
6l-aʿlā(will be) superiorعلو
  • Aisha Bewley

    We said, ‘Have no fear. You will have the upper hand.

  • Progressive Muslims

    We said: "Do not fear, you will best them. "

  • Shabbir Ahmed

    We said, "Fear not! Verily, it is you who will prevail.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    We said: “Fear thou not; thou art the uppermost.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    We said: "Do not fear, you will best them."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    We said, "Do not fear, you will best them."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We said, "Have no fear. You will prevail.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    We said to him: "Fear not. You will certainly be victorious.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Allah said, "Fear not. Indeed, it is you who are superior.

  • Muhammad Asad

    We said: "Fear not! Verily, it is thou who shalt prevail!

  • Marmaduke Pickthall

    We said: Fear not! Lo! thou art the higher.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    We said to him: "Have no fear; for it is you who will prevail.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Allah inspired to him: "Do not be alarmed O Mussa", "nor be pervaded with fear. You have mastery over them and indeed you have the upper hand".

  • Bijan Moeinian

    I said to him: "Do not be afraid; you will have the upper hand. "

  • Al-Hilali & Khan

    We (Allâh) said: "Fear not! Surely, you will have the upper hand.

  • Abdullah Yusuf Ali

    We said: "Fear not! for thou hast indeed the upper hand:

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    We reassured ˹him˺, "Do not fear! It is certainly you who will prevail.

  • Taqi Usmani

    We said, "Do not be scared. Certainly, you are to be the upper most.

  • Abdul Haleem

    but We said, ‘Do not be afraid, you have the upper hand.

  • Arthur John Arberry

    We said unto him, 'Fear not; surely thou art the uppermost.

  • E. Henry Palmer

    Said we, 'Fear not! thou shalt have the upper hand.

  • Hamid S. Aziz

    And Moses felt a secret fear within his soul.

  • Mahmoud Ghali

    We said (to Musa), "Do not fear (anything); surely you (yourself) are the most exalted.

  • George Sale

    But we said unto him, fear not; for thou shalt be superior:

  • Syed Vickar Ahamed

    We (Allah) said: "Fear not! Because you truly have the upper hand:

  • Amatul Rahman Omar

    We said (to him), `Have no fear. Surely, it is you who shall be the uppermost.

  • Ali Quli Qarai

    We said, ‘Do not be afraid. Indeed you will have the upper hand.