Said he: “And who is your Lord, O Moses?”
Pharaoh said, ‘Who then is your Lord, Musa?’
He said: "So who is the lord of you both O Moses"
Pharaoh said, "Who then is the Lord of you two, O Moses?"
Said he: “And who is your Lord, O Moses?”
He said: "So who is the lord of you both O Moses?"
He said, "So who is the lord of you both O Moses?"
He said, "Who is your Lord, O Moses."
He asked: "Who then is that Lord of yours, O Moses?"
said, "So who is the Lord of you two, O Moses?"
he said: "Who, now, is this Sustainer of you two, O Moses?"
(Pharaoh) said: Who then is the Lord of you twain, O Moses?
Pharaoh said:" Moses! Who is the Lord of the two of you?"
There, said Pharaoh defiantly: " Who is your Ilah, O Mussa!"
Pharaoh asked: "Who is this Lord of yours Moses?"
Fir‘aun (Pharaoh) said: "Who then, O Mûsâ (Moses), is the Lord of you two?"
(When this message was delivered), (Pharaoh) said: "Who, then, O Moses, is the Lord of you two?"
Pharaoh asked, "Who then is the Lord of you two, O Moses?"
He (Pharaoh) said, "Who then is the Lord of you two, O Mūsā?"
said, ‘Moses, who is this Lord of yours?’
Pharaoh said, 'Who is your Lord, Moses?'
Said he, 'And who is your Lord, O Moses?'
"'Verily, it has been revealed unto us that the torment will surely come upon him who denies us and turns away. '"
He (Firaawn) (Pharaoh) said, "Who then is the Lord of both of you, O Mûsa?" (Moses).
Pharaoh said, who is your Lord, O Moses?
(When this message was delivered Pharaoh) said: "Who, then, O Musa (Moses), is the Lord of you two (Musa and Haroon)?"
(When they had delivered the Message of God, Pharaoh) said, `Moses! who, then, is the Lord of you two, (in whose kingdom you want to settle down)?'
He said, ‘Who is your Lord, Moses?’