Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

That day no intercession will avail save one whom the Almighty has given leave and with whose word He is pleased.

يَوْمَئِذٍ لَا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلاً
Yawma-ithin la tanfaAAu ashshafaAAatuilla man athina lahu arrahmanuwaradiya lahu qawla
#wordmeaningroot
1yawma-idhin(On) that Day
2not
3tanfaʿuwill benefitنفع
4l-shafāʿatuthe intercessionشفع
5illāexcept
6man(to) whom
7adhinahas given permissionاذن
8lahu[to him]
9l-raḥmānuthe Most Graciousرحم
10waraḍiyaand He has acceptedرضو
11lahufor him
12qawlana wordقول
  • Aisha Bewley

    On that Day intercession will not be of any use except for him whom the All-Merciful has authorised and with whose speech He is well-pleased.

  • Progressive Muslims

    On that Day, no intercession will be of help, except for he whom the Almighty allows and accepts what he has to say.

  • Shabbir Ahmed

    On that Day, intercession will be of no avail except if one stands up as a witness and is accepted according to the Law of the Beneficent. (None will have the benefit of intercession unless he has entered into a bond with the Beneficent during the life of the world (19:87)).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    That day no intercession will avail save one whom the Almighty has given leave and with whose word He is pleased.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    On that Day, no intercession will be of help, except for he whom the Almighty allows and accepts what he has to say.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    On that day, no intercession will be of help, except for he whom the Gracious allows and accepts what he has to say.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    On that day, intercession will be useless, except for those permitted by the Most Gracious, and whose utterances conform to His will.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    On that day no intercession will matter other than his whom Ar-Rahman grants permission and accepts.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    That Day, no intercession will benefit except one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word.

  • Muhammad Asad

    On that Day, intercession shall be of no avail save him in whose case the Most Gracious will have granted leave therefor, and whose word

  • Marmaduke Pickthall

    On that day no intercession availeth save (that of) him unto whom the Beneficent hath given leave and whose word He accepteth.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    On that Day intercession shall not avail save of him whom the Most Compassionate Lord permits, and whose word of intercession is pleasing to Him.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    This is the Day when no intercession shall be accepted from anyone on behalf of another except from him who is granted permission from Allah AL-Rahman on the basis of his virtuous attributes and his pleading is acceptable to Him.

  • Bijan Moeinian

    No intercession will be accepted on that Day, except those that the Most Gracious has already given the permission and that echoes the will of God.

  • Al-Hilali & Khan

    On that day no intercession shall avail, except the one for whom the Most Gracious (Allâh) has given permission and whose word is acceptable to Him.

  • Abdullah Yusuf Ali

    On that Day shall no intercession avail except for those for whom permission has been granted by (Allah) Most Gracious and whose word is acceptable to Him.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    On that Day no intercession will be of any benefit, except by those granted permission by the Most Compassionate and whose words are agreeable to Him.

  • Taqi Usmani

    That day no intercession will be of any use to anyone, except the one whom the RaHmān (All-Merciful, Allah) has permitted and was pleased with his word.

  • Abdul Haleem

    On that Day, intercession will be useless except from those to whom the Lord of Mercy has granted permission and whose words He approves-

  • Arthur John Arberry

    Upon that day the intercession will not profit, save for him to whom the All-merciful gives leave, and whose speech He approves.

  • E. Henry Palmer

    On that day shall no intercession be of any avail, save from such as the Merciful permits, and who is acceptable to Him in speech.

  • Hamid S. Aziz

    On that day they shall follow the Caller who deceives not; and the voices shall be hushed before the Beneficent, and you shall hear naught but a shuffling (or tramp of marching feet).

  • Mahmoud Ghali

    Upon that Day (the) intercession will not profit, except for him whom The All-Merciful has given permission, and with whose speech He is satisfied.

  • George Sale

    On that day the intercession of none shall be of advantage unto another, except the intercession of him to whom the Merciful shall grant permission, and who shall be acceptable unto him in what he saith.

  • Syed Vickar Ahamed

    On that Day shall no pleading help except those for whom permission has been granted by (Allah) the Most Gracious (Ar-Rahmán) and whose word is acceptable to Him.

  • Amatul Rahman Omar

    On that day no intercession shall help (anybody) except that of him whom the Most Gracious (God) grants permission and with whose sayings (and doings) He is pleased.

  • Ali Quli Qarai

    Intercession will not avail that day except from him whom the All-beneficent allows and approves of his word.