“Save Thy servants among them that are sincere.”
except for Your chosen slaves among them. ’
"Except for Your servants who are loyal. "
But such of them as are Your sincere servants. "
“Save Thy servants among them that are sincere.”
"Except for Your servants who are loyal."
"Except for Your servants who are loyal."
"Except Your worshipers who are devoted absolutely to You alone."
Other than the chosen ones among Your creatures. "
Except, among them, Your chosen servants. "
save such of them as are truly Thy servants!"
Save Thy single-minded slaves among them.
except those of Your servants, the chosen ones from amongst them."
"except those of Your worshippers who are sincere and do not consent to temptation".
"Only your devote worshipper will escape me. "
"Except Your chosen slaves amongst them (i.e. faithful, obedient, true believers of Islâmic Monotheism)."
"Except Thy Servants amongst them, sincere and purified (by Thy Grace)."
except Your chosen servants among them."
except Your chosen servants among them."
but Your true servants.’
excepting those Thy servants among them that are sincere. '
except Thy servants amongst them who are sincere!'
"Except Thy single-minded servants from among them, the purified ones. "
Excepting Your bondmen among them that are most faithful (to You). "
except thy servants who shall be peculiarly chosen from among them.
"Except (those of) Your Servants amongst them (the men who are) sincere and purified (by Your Grace). "
`Except Your servants from among them, the true and purified ones (who are out of my powers). '
except Your exclusive servants among them. ’