Not so Iblīs; he had waxed proud, and was of the false claimers of guidance.
except for Iblis who was arrogant and was one of the kafirun.
Except Satan; he turned arrogant, and became one of the rejecters.
Except Iblis - he acted arrogantly and denied the Command. (Iblis = Satan = selfish desire of the humans (2:34)).
Not so Iblīs; he had waxed proud, and was of the false claimers of guidance.
Except Satan; he turned arrogant, and became one of the rejecters.
Except Satan; he turned arrogant, and became one of the ingrates.
except Satan; he refused, and was too arrogant, unappreciative.
Except Iblis. He was filled with pride and turned an unbeliever.
Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.
save Iblis: he gloried in his arrogance, and became one of those who deny the truth.
Saving Iblis; he was scornful and became one of the disbelievers.
except Iblis. He waxed proud and became one of the unbelievers.*
Except Iblis AL-Shaytan (Satan-to-be-) who demurred in pride and did not observe Allah's command and was a disobedient rebel.
Except Satan who was arrogant and unappreciative .
Except Iblîs (Satan): he was proud and was one of the disbelievers.
Not so Iblis: he was haughty, and became one of those who reject Faith.
but not Iblîs, who acted arrogantly, becoming unfaithful.
except Iblīs (Satan). He waxed proud, and became one of the disbelievers.
but not Iblis, who was too proud. He became a rebel.
save Iblis; he waxed proud, and was one of the unbelievers.
save Iblis, who was too big with pride, and was of the misbelievers.
But not Iblis: he was too proud and became one of the disbelievers.
Except Iblîs; he waxed proud, and was (one) of the disbelievers.
except Eblis, who was puffed up with pride, and became an unbeliever.
Except the Chief Satan: He was haughty, and became one of those who reject Faith.
But Iblîs did not, he behaved arrogantly for he was of the disbelievers.
but not Iblis; he acted arrogantly and he was one of the faithless.