The people of Noah denied before them, and ʿĀd, and Pharaoh, the Lord of Stakes,
Before them the people of Nuh denied the truth, as did ‘Ad and Pharaoh of the Stakes,
Disbelieving before them were the people of Noah, 'Aad, and Pharaoh with the planks.
And before them denied the Truth, the people of Noah, Aad and Pharaoh of the firm stakes. ('Zil-awtad' could indicate 'the lord of the Pyramids').
The people of Noah denied before them, and ʿĀd, and Pharaoh, the Lord of Stakes,
Disbelieving before them were the people of Noah, 'Aad, and Pharaoh with the planks.
Rejecting before them were the people of Noah, Aad, and Pharaoh with the planks.
Disbelieving before them were the people of Noah, 'Aad, and the mighty Pharaoh.
Even before them the people of Noah, 'Ad, the mighty Pharoah,
The people of Noah denied before them, and 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes,
To the truth gave the lie aforetime Noah’s people, and Ad, and Pharaoh of the tent-poles,
The folk of Noah before them denied (their messenger) and (so did the tribe of) A'ad, and Pharaoh firmly planted,
Before them the people of Noah, Ad, and Pharaoh of the tent-pegs gave the lie (to the Messengers)
Long before them did people deny the divine message and reject Allah's religious principles, like the people Nuh, of 'Aad (the 'Adites ) and of Pharaoh, king of the immense fixed constructions,
Before them, there were other disbelievers such as people of Noah, people of Ad and people of mighty pharaoh.
Before them (were many who) belied (Messengers) - the people of Nûh (Noah); and ‘Âd; and Fir‘aun (Pharaoh) the man of stakes (with which he used to punish the people),
Before them (were many who) rejected messengers,- the people of Noah, and 'Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes,
Before them, the people of Noah denied ˹the truth˺, as did ’Âd, Pharaoh of the mighty structures,
Even before them, the people of NūH and ‘Ād and Fir‘aun (Pharaoh), the man of stakes,
The people of Noah, Ad, and firmly-supported Pharaoh rejected their prophets before them.
Cried lies before them the people of Noah, and Ad, and Pharaoh, he of the tent-pegs,
Before them did Noah's people, and 'Ad, and Pharaoh of the stakes call the apostles liars;
The people of Noah before them denied the messengers and so did the people of A'ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes (of stability).
The people of Nûh, (Noah) and c?d, and Firaawn, (Pharaoh) owner of the bulwarks, cried lies before them.
The people of Noah, and the tribe of Ad, and Pharaoh the contriver of the stakes,
Before them (there were many who rejected messengers of Allah)— The people of Nuh (Noah), and Ad, and Firon (Pharaoh), the lord of (wooden) poles, (to mark his empire. )
The people of Noah, (the tribe of) `âd and Pharaoh, lord of mighty hosts, treated (their Apostles) before them as liars.
Before them Noah’s people impugned and ‘Ād, and Pharaoh, the Impaler ,