Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And the day He gathers them all together, then will He say to the angels: “Did these serve you?”

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَم۪يعاً ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلٰٓئِكَةِ اَهٰٓؤُ۬لَٓاءِ اِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ
Wayawma yahshuruhum jameeAAan thummayaqoolu lilmala-ikati ahaola-i iyyakumkanoo yaAAbudoon
#wordmeaningroot
1wayawmaAnd (the) Dayيوم
2yaḥshuruhumHe will gather themحشر
3jamīʿanallجمع
4thummathen
5yaqūluHe will sayقول
6lil'malāikatito the Angelsملك
7ahāulāiWere these you
8iyyākumWere these you
9kānūthey wereكون
10yaʿbudūnaworshippingعبد
  • Aisha Bewley

    On the Day We gather them all together and then say to the angels, ‘Was it you whom these people were worshipping?’

  • Progressive Muslims

    And on the Day when He gathers them all, He will say to the Angels: "Was it you that these people used to worship"

  • Shabbir Ahmed

    The Day He gathers all people He will ask the angels, "Did they worship you?" (Did they think that the forces of Nature randomly ran the Universe)?

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the day He gathers them all together, then will He say to the angels: “Did these serve you?”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And on the Day when We gather them all, then We will say to the angels: "Was it you that these people used to serve?"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    On the day when We gather them all, then We will say to the controllers: "Was it you that these people used to serve?"

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    On the day when He summons them all, He will say to the angels, "Did these people worship you?"

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The day He will gather all of them together, He will ask the angels: "Did they worship you?"

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And the Day when He will gather them all and then say to the angels, "Did these used to worship you?"

  • Muhammad Asad

    And one Day He will gather them all together, and will ask the angels, "Was it you that they were wont to worship?"

  • Marmaduke Pickthall

    And on the day when He will gather them all together, He will say unto the angels: Did these worship you?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And on the Day when He will muster them all and will ask the angels: "Are they the ones who worshipped you?"

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And on the Day He throngs them all for Judgement He shall question the angels, thus: "Are these they who revered you and adored you with appropriate acts and rites!"

  • Bijan Moeinian

    On the Day that all are summoned, God will ask the angels: "Did these people worship you?"

  • Al-Hilali & Khan

    And (remember) the Day when He will gather them all together, then He will say to the angels: "Was it you that these people used to worship?"

  • Abdullah Yusuf Ali

    One Day He will gather them all together, and say to the angels, "Was it you that these men used to worship?"

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And ˹consider˺ the Day He will gather them all together, and then ask the angels, "Was it you that these ˹polytheists˺ used to worship?"

  • Taqi Usmani

    (Remember) the Day when He will gather all of them together, then will say to the angels, "Is it you that these people used to worship?"

  • Abdul Haleem

    On the Day He gathers them all together, He will say to the angels, ‘Was it you these people worshipped?’

  • Arthur John Arberry

    Upon the day when He shall muster them all together, then He shall say to the angels, 'Was it you these were serving?

  • E. Henry Palmer

    And on the day He will gather them all together, then He will say to the angels, 'Are these those who used to worship you?'

  • Hamid S. Aziz

    Say, "Surely my Lord amplifies the means of subsistence for whom He pleases of His servants and restricts them (for whom He wills). And whatever you spend, He replaces it, and He is the best of Providers.

  • Mahmoud Ghali

    And on the Day when He will muster them altogether, thereafter He will say to the Angels, "Was it you (only) these were worshiping?"

  • George Sale

    On a certain day he shall gather them all together: Then shall he say unto the angels, did these worship you?

  • Syed Vickar Ahamed

    And the Day He will gather them all together, and say to the angels, "Was it you that these men used to worship?"

  • Amatul Rahman Omar

    (Never be oblivious of) the day when He will gather them all together, then He will say to the angels, `Are these the ones who used to worship you?'

  • Ali Quli Qarai

    On the day He will muster them all together, then He will say to the angels, ‘Was it you that these used to worship?’