Say thou: “You have the appointment of a day you cannot defer an hour, nor can you advance.”
Say: ‘You have a promised appointment on a Day which you cannot delay or advance a single hour. ’
Say: "You have an appointed day, which you cannot delay by one hour, nor advance. "
Say, "The promise of the Day that you can neither postpone nor hasten by an hour, is yours. "
Say thou: “You have the appointment of a day you cannot defer an hour, nor can you advance.”
Say: "You have an appointed day, which you cannot delay by one hour, nor advance."
Say, "You have an appointed day, which you cannot delay by one moment, nor advance."
Say, "You have a specific time, on a specific day, that you cannot delay by one hour, nor advance."
Say: "Determined is the day of the promise, which you can neither put back nor advance an hour. ''
Say, "For you is the appointment of a Day you will not remain thereafter an hour, nor will you precede . "
Say: "There has been appointed for you a Day, which you can neither delay nor advance by a single moment. "
Say (O Muhammad): Yours is the promise of a Day which ye cannot postpone nor hasten by an hour.
Say: "Your day is appointed, you can neither hold back its coming by an hour, nor hasten it by an hour."*
Say to them "You have a predetermined point in the abysm of time which you cannot alter nor bring into effect one hour earlier nor one hour later".
Say: "The day of Judgment, that you have an appointment in, is predetermined and will not be delayed or advanced even by an hour. "
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "The appointment to you is for a Day, which you cannot put back for an hour (or a moment) nor put forward."
Say: "The appointment to you is for a Day, which ye cannot put back for an hour nor put forward."
Say, ˹O Prophet,˺ "A Day has ˹already˺ been appointed for you, which you can neither delay nor advance by a ˹single˺ moment."
Say, "You hold an appointment for a day that you can neither put back for a while, nor can you put it forward.
Say, ‘You have an appointment for a Day which you cannot put off nor bring forward, even by a single moment.’
Say: 'You have the tryst of a day that you shall not put back by a single hour nor put it forward. '
say, 'For you is the appointment of a day of which ye shall not keep back an hour nor shall ye bring it on!'
And they say, "When will this promise be (fulfiled) if you are truthful?"
Say, "You have the promised Appointment of a Day that you cannot postpone by a (single) hour, nor can you put it forward. "
Answer, a threat is denounced unto you of a day which ye shall not retard one hour, neither shall ye hasten.
Say: "The time (fixed) for you is till a Day, which you cannot delay even by an hour nor make it sooner. "
Say, `For you is the appointment of a day which you cannot delay by a single moment (and thus avoid it), nor shall you be able to go ahead (of it to find an escape from it for a single moment). '
Say, ‘Your promised hour is a day that you shall neither defer nor advance by an hour. ’