Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“The word with Me will not be changed; and I am not unjust to the servants.”

مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَٓا اَنَا۬ بِظَلَّامٍ لِلْعَب۪يدِ۟
Ma yubaddalu alqawlu ladayya wamaana bithallamin lilAAabeed
#wordmeaningroot
1Not
2yubaddaluwill be changedبدل
3l-qawluthe wordقول
4ladayyawith Me
5wamāand not
6anāI Am
7biẓallāminunjustظلم
8lil'ʿabīdito My slavesعبد
  • Aisha Bewley

    My Word, once given, is not subject to change and I do not wrong My slaves. ’

  • Progressive Muslims

    "The sentence will not be changed with Me, and I do not wrong the servants. "

  • Shabbir Ahmed

    "The Word changes not with Me, and I am not at all unjust to My servants. "

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “The word with Me will not be changed; and I am not unjust to the servants.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "The sentence will not be changed with Me, and I do not wrong the servants."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "The sentence will not be changed with Me, and I do not wrong the servants."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "Nothing can be changed now. I am never unjust towards the people."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    There is no changing of My word, nor am I unjust to My creatures. "

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    The word will not be changed with Me, and never will I be unjust to the servants. "

  • Muhammad Asad

    The judgment passed by Me shall not be altered; but never do I do the least wrong unto My creatures!"

  • Marmaduke Pickthall

    The sentence that cometh from Me cannot be changed, and I am in no wise a tyrant unto the slaves.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    My Word is not changed;* and never do I inflict the least wrong upon My servants."*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "No statement that has been affirmed will be altered at this stage, in the presence, in defense or vindication of one's conduct nor am I unjust to My servants. "

  • Bijan Moeinian

    "My sentence is final. I am not unjust to my servants .

  • Al-Hilali & Khan

    The Sentence that comes from Me cannot be changed, and I am not unjust to the slaves."

  • Abdullah Yusuf Ali

    "The Word changes not before Me, and I do not the least injustice to My Servants."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    My Word cannot be changed, nor am I unjust to ˹My˺ creation."

  • Taqi Usmani

    The Word is not changed with Me, and I Am not so unjust to My servants."

  • Abdul Haleem

    and My word cannot be changed: I am not unjust to any creature.’

  • Arthur John Arberry

    The Word is not changed with Me; I wrong not My servants. '

  • E. Henry Palmer

    The sentence is not changed with me, nor am I unjust to my servants. '

  • Hamid S. Aziz

    "My word shall not be changed, nor am I in the least unjust to My servants. "

  • Mahmoud Ghali

    In no way is the Saying exchanged close to Me; and in no way am I unjust to (My) slaves. "

  • George Sale

    The sentence is not changed with me: Neither do I treat my servants unjustly.

  • Syed Vickar Ahamed

    "The sentence that comes from Me shall not be changed, and I do not do the least injustice to My servants. "

  • Amatul Rahman Omar

    `The judgment given by Me cannot be changed and I am not at all unjust to (My) servants. '

  • Ali Quli Qarai

    The word is unalterable with Me, and I am not tyrannical to the servants. ’