Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

What ails you that you look not for majesty in God,

مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلّٰهِ وَقَاراًۚ
Ma lakum la tarjoona lillahiwaqara
#wordmeaningroot
1What
2lakum(is) for you
3not
4tarjūnayou attributeرجو
5lillahito Allah
6waqārangrandeurوقر
  • Aisha Bewley

    What is the matter with you that you do not hope for honour from Allah,

  • Progressive Muslims

    "Why do you not seek God humbly. "

  • Shabbir Ahmed

    What is the matter with you that you seek not for dignity toward Allah? (His Laws can give you dignity and eminence).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    What ails you that you look not for majesty in God,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "Why do you not seek God humbly."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "Why do you not seek God humbly."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Why should you not strive to reverence GOD?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    What has come upon you that you do not fear the majesty of God,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    What is with you that you do not attribute to Allah grandeur

  • Muhammad Asad

    "'What is amiss with you that you cannot look forward to God's majesty,

  • Marmaduke Pickthall

    What aileth you that ye hope not toward Allah for dignity

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    What is amiss with you that you do not look forward to the majesty of Allah*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "Why are you people notably deficient in real reverence for Allah's Authority and you do not entertain the profound reverence dutiful to Him.

  • Bijan Moeinian

    What is the matter with you that you do not fear your Creator?

  • Al-Hilali & Khan

    What is the matter with you, that you hope not for reward (from Allâh or you believe not in His Oneness).

  • Abdullah Yusuf Ali

    "'What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    What is the matter with you that you are not in awe of the Majesty of Allah,

  • Taqi Usmani

    What has happened to you that you do not appreciate the Majesty of Allah,

  • Abdul Haleem

    What is the matter with you? Why will you not fear God’s majesty,

  • Arthur John Arberry

    What ails you, that you look not for majesty in God,

  • E. Henry Palmer

    What ails you that ye hope not for something serious from God,

  • Hamid S. Aziz

    "'What ails you that you fear not the greatness of Allah?

  • Mahmoud Ghali

    For what (reason) you do not hope to get reward from Allah for having reverence towards Him,

  • George Sale

    What aileth you, that ye hope not for benevolence in God;

  • Syed Vickar Ahamed

    " ‘What is the matter with you, that you do not place your hope for kindness and long-suffering in Allah—

  • Amatul Rahman Omar

    (And so did Prophet Muhammad said, ) `People! what is wrong with you that you have no (faith in the Majesty of Allâh and no) hopes for (being granted) honour and greatness from Allâh.

  • Ali Quli Qarai

    What is the matter with you that you do not look upon Allah with veneration,