Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And when Our proofs are recited to them as clear signs, those who ignore warning say to those who heed warning: “Which of the two factions is better in standing and better in assembly?”

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا لِلَّذ۪ينَ اٰمَنُٓواۙ اَيُّ الْفَر۪يقَيْنِ خَيْرٌ مَقَاماً وَاَحْسَنُ نَدِياًّ
Wa-itha tutla AAalayhim ayatunabayyinatin qala allatheena kafaroo lillatheenaamanoo ayyu alfareeqayni khayrun maqaman waahsanunadiyya
#wordmeaningroot
1wa-idhāAnd when
2tut'lāare recitedتلو
3ʿalayhimto them
4āyātunāOur Versesايي
5bayyinātinclearبين
6qālasayقول
7alladhīnathose who
8kafarūdisbelievedكفر
9lilladhīnato those who
10āmanūbelievedامن
11ayyuWhich
12l-farīqayni(of) the two groupsفرق
13khayrun(is) betterخير
14maqāman(in) positionقوم
15wa-aḥsanuand bestحسن
16nadiyyan(in) assemblyندو
  • Aisha Bewley

    When Our Clear Signs are recited to them, those who are kafir say to those who have iman, ‘Which of the two parties has the better position and the more illustrious gathering?’

  • Progressive Muslims

    And when Our clear revelations were recited to them, those who rejected said to those who believed: "Which of the two groups of ours is more in authority and more prosperous"

  • Shabbir Ahmed

    As it is, when Our Messages are presented to them in all clarity, the rejecters say to the believers, "Which of the two sides, yours or ours, has a better position and glamour?"

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And when Our proofs are recited to them as clear signs, those who ignore warning say to those who heed warning: “Which of the two factions is better in standing and better in assembly?”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And when Our clear revelations were recited to them, those who rejected said to those who believed: "Which of our two groups is in a better station and more prosperous?"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    When Our clear signs were recited to them, those who rejected said to those who acknowledged: "Which of the two groups of ours is more in authority and more prosperous?"

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    When our revelations are recited to them, clearly, those who disbelieve say to those who believe, "Which of us is more prosperous? Which of us is in the majority?"

  • Mohamed Ahmed - Samira

    When Our lucid revelations are read out to them, the infidels say to those who believe: "Which of the two groups is better in standing, and whose company is more excellent?"

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of two parties is best in position and best in association?"

  • Muhammad Asad

    AS IT IS, whenever Our messages are conveyed to them in all their clarity, those who are bent on denying the truth are wont to say unto those who have attained to faith: "Which of the two kinds of man is in a stronger position and superior as a community?"

  • Marmaduke Pickthall

    And when Our clear revelations are recited unto them, those who disbelieve say unto those who believe: Which of the two parties (yours or ours) is better in position, and more imposing as an army?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    When Our clear revelations are recited to those who deny the Truth they are wont to say to those who have faith: "Which of the two groups has a better status and whose assemblies are grander?"*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    When Our revelations are recited to them, revelations distinctly expressing all that is meant leaving nothing merely implied, they exclaim: "which of the two parties" they ask, "holds a high position in the social scale and status and in society, the nobility who do not follow Muhammad or the no-bodies who follow him!"

  • Bijan Moeinian

    When My Revelations is recited to people, those who disbelieve say to those who believe: "How come then we are more prosperous and more powerful than you?"

  • Al-Hilali & Khan

    And when Our Clear Verses are recited to them, those who disbelieve (the rich and strong among the pagans of Quraish who live a life of luxury) say to those who believe (the weak, poor companions of Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم who have a hard life): "Which of the two groups (i.e. believers or disbelievers) is best in (point of) position and as regards station (place of council for consultation)."

  • Abdullah Yusuf Ali

    When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say to those who believe, "Which of the two sides is best in point of position? Which makes the best show in council?"

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    When Our clear revelations are recited to them, the disbelievers ask the believers ˹mockingly˺, "Which of the two of us is better in status and superior in assembly?"

  • Taqi Usmani

    When Our verses are recited to them in all their clarity, the disbelievers say to the believers, "Which of the two groups is superior in its place and better in its assembly?"

  • Abdul Haleem

    When Our revelations are recited to them in all their clarity, the disbelievers say to the believers , ‘Which side is better situated? Which side has the better following?’

  • Arthur John Arberry

    When Our signs are recited to them as clear signs, the unbelievers say to the believers, 'Which of the two parties is better in station, fairer in assembly?'

  • E. Henry Palmer

    And when our signs are recited to them manifest, those who misbelieve say to those who believe, 'Which of the two parties is best placed and in the best company?'

  • Hamid S. Aziz

    Then We will save those who fear Us; but We will leave the evildoers therein on their knees.

  • Mahmoud Ghali

    And when Our ayat (Verses or signs) are recited to them as supremely evident (signs), the ones who have disbelieved say to the ones who have believed, "Whichever of the two groups is more charitable (i. e., better) in station and fairer council?"

  • George Sale

    When our manifest signs are read unto them, the infidels say unto the true believers, which of the two parties is in the more eligible condition, and formeth the more excellent assembly?

  • Syed Vickar Ahamed

    And when Our Clear Signs are read to them, the disbelievers say to those who believe, "Which of the two sides is better in position? Which makes the better show in public?"

  • Amatul Rahman Omar

    When Our clear Messages are recited to them the disbelievers say to those who believe, `Which of the two parties of us is better in respect of position and (makes) more impressive society?'

  • Ali Quli Qarai

    When Our manifest signs are recited to them, the faithless say to the faithful, ‘Which of the two sides is superior in station and better with respect to company?’