Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“O my son: though it be the weight of a grain of mustard seed, and it be in a rock, or in the heavens, or in the earth, God will bring it forth; God is subtle and aware.”

يَا بُنَيَّ اِنَّـهَٓا اِنْ تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ فَتَكُنْ ف۪ي صَخْرَةٍ اَوْ فِي السَّمٰوَاتِ اَوْ فِي الْاَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللّٰهُۜ اِنَّ اللّٰهَ لَط۪يفٌ خَب۪يرٌ
Ya bunayya innaha in takumithqala habbatin min khardalin fatakun fee sakhratinaw fee assamawati aw fee al-ardiya/ti biha Allahu inna Allaha lateefunkhabeer
#wordmeaningroot
1yābunayyaO my sonبني
2innahāIndeed it
3inif
4takuit beكون
5mith'qāla(the) weightثقل
6ḥabbatin(of) a grainحبب
7minof
8khardalina mustard seedخردل
9fatakunand it beكون
10in
11ṣakhratina rockصخر
12awor
13in
14l-samāwātithe heavensسمو
15awor
16in
17l-arḍithe earthارض
18yatiAllah will bring it forthاتي
19bihāAllah will bring it forth
20l-lahuAllah will bring it forth
21innaIndeed
22l-lahaAllah
23laṭīfun(is) All-Subtleلطف
24khabīrunAll-Awareخبر
  • Aisha Bewley

    ‘My son, even if something weighs as little as a mustard-seed and is inside a rock or anywhere else in the heavens or earth, Allah will bring it out. Allah is All-Pervading, All-Aware.

  • Progressive Muslims

    "O my son, if it be anything even as the weight of a mustard seed, be it deep inside a rock, or be it in the heavens or the Earth, God will bring it. God is Sublime, Expert."

  • Shabbir Ahmed

    "O My little son! Verily, know that something even as tiny as a mustard seed, deep inside a rock, or in the Highs or in the Lows, Allah will bring it forth. For, behold, Allah is Sublime, Aware."

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “O my son: though it be the weight of a grain of mustard seed, and it be in a rock, or in the heavens, or in the earth, God will bring it forth; God is subtle and aware.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "O my son, if it be anything, even the weight of a mustard seed, be it deep inside a rock, or be it in the heavens or the earth, God will bring it. God is Sublime, Expert."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "O my son, God will bring out anything, be it as small as a mustard seed, be it deep inside a rock, or be it in the heavens or the earth, God will bring it. God is Sublime, Ever-aware."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "O my son, know that even something as tiny as a mustard seed, deep inside a rock, be it in the heavens or the earth, GOD will bring it. GOD is Sublime, Cognizant.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    "O my son, whatsoever it may be, even though equal to a mustard seed in weight, or within a rock or in the sky or in the earth, God will bring it forth. Verily God is perceptive, all-aware.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    , "O my son, indeed if wrong should be the weight of a mustard seed and should be within a rock or in the heavens or in the earth, Allah will bring it forth. Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.

  • Muhammad Asad

    "O my dear son, " “verily, if there be but the weight of a mustard-seed, and though it be in a rock, or in the skies, or in the earth, God will bring it to light: for, behold, God is unfathomable , all-aware

  • Marmaduke Pickthall

    O my dear son! Lo! though it be but the weight of a grain of mustard-seed, and though it be in a rock, or in the heavens, or in the earth, Allah will bring it forth. Lo! Allah is Subtile, Aware.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    (Luqman said):* "Son, Allah will bring forth* everything even if it be as small as the grain of a mustard seed even though it be hidden inside a rock or (anywhere) in the heavens or earth. Allah is Most Subtle, All-Aware.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "My son", he said, "you must realize that everything material or immaterial as light or as little as a mustard seed be it inside a rock or in the heavens or on earth shall Allah bring it to light, Allah is Latifun (Gracious). He gives His servants an understanding, heart and He is Khabirun (Omniscient)".

  • Bijan Moeinian

    continuing his advice, Loghman said: " O my son, even a tiny thing, as small as a mustard seed, hidden inside a stone, anywhere in the universe, can not escape the Lord’s knowledge and grasp; He is the Most Supreme, the Most Knowledgeable.

  • Al-Hilali & Khan

    "O my son! If it be (anything) equal to the weight of a grain of mustard seed, and though it be in a rock, or in the heavens or in the earth, Allâh will bring it forth. Verily, Allâh is Subtle (in bringing out that grain), Well-Aware (of its place).

  • Abdullah Yusuf Ali

    "O my son!" (said Luqman), "If there be (but) the weight of a mustard-seed and it were (hidden) in a rock, or (anywhere) in the heavens or on earth, Allah will bring it forth: for Allah understands the finest mysteries, (and) is well-acquainted (with them).

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹Luqmân  added,˺ "O my dear son! ˹Even˺ if a deed were the weight of a mustard seed—be it ˹hidden˺ in a rock or in the heavens or the earth—Allah will bring it forth. Surely Allah is Most Subtle, All-Aware.

  • Taqi Usmani

    (Luqmān went on saying to his son,) "My dear son, in fact, if there be anything to the measure of a grain of rye, and it be (hidden) in a rock or in the heavens or in the earth, Allah will bring it forth. Surely, Allah is All-Fine, All-Aware.

  • Abdul Haleem

    , ‘My son, if even the weight of a mustard seed were hidden in a rock or anywhere in the heavens or earth, God would bring it , for He is all subtle and all aware.

  • Arthur John Arberry

    'O my son, if it should be but the weight of one grain of mustard-seed, and though it be in a rock, or in the heavens, or in the earth, God shall bring it forth; surely God is All-subtle, All-aware.

  • E. Henry Palmer

    'O my son! verily, if there were the weight of a grain of mustard seed and it were (hidden) in the rock, or in the heaven, or in the earth, God would bring it (to light). Verily, God is subtle, well aware!

  • Hamid S. Aziz

    "But if they strive with you to make you ascribe unto Me partners of which you have no knowledge, then obey them not. Consort with them in the world with kindness, and follow the way of him who turns repentant unto Me. Then unto Me is your return, and I will inform you of that which you used to do.

  • Mahmoud Ghali

    "O my son, surely in case it be the weight of one grain of mustard-seed, and it be in a rock, or in the heavens, or in the earth, Allah will come up with it; (i. e., bring it) surely Allah is Ever-Kind, Ever-Cognizant.

  • George Sale

    O my son, verily every matter, whether good or bad, though it be of the weight of a grain of mustard-seed, and be hidden in a rock, or in the heavens, or in the earth, God will bring the same to light; for God is clear-sighted and knowing.

  • Syed Vickar Ahamed

    (Luqman said, ) "O my son! Even if there be (only) the weight of a mustard seed and it was (hidden) in a rock, or (anywhere) in the heavens or in the earth, Allah will bring it forth (in the open): Verily, Allah knows (even) the finest mysteries (Lateef) and is Absolutely Informed (Khabir, of them).

  • Amatul Rahman Omar

    (Luqmân continued, ) `My dear son! even if it (-the deed, good or bad) be as little as the weight of a grain of a mustard seed and even though it be hidden in (the hard layers of) a rock or in (the lofty heights of) the heavens or in (the dark womb of) the earth, Allâh is sure to bring it (to light and take an account of it). Verily, Allâh is the Knower of all subtleties (and all hidden secrets) and is All-Aware.

  • Ali Quli Qarai

    ‘O my son! Even if it should be the weight of a mustard seed, and it should be in a rock, or in the heavens, or in the earth, Allah will produce it. Indeed Allah is all-attentive, all-aware.