Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

(And when Abraham said: “My Lord: make Thou this land secure; and preserve Thou me and my sons from serving idols.

وَاِذْ قَالَ اِبْرٰه۪يمُ رَبِّ اجْعَلْ هٰذَا الْبَلَدَ اٰمِناً وَاجْنُبْن۪ي وَبَنِيَّ اَنْ نَعْبُدَ الْاَصْنَامَۜ
Wa-ith qala ibraheemurabbi ijAAal hatha albalada aminan wajnubneewabaniyya an naAAbuda al-asnam
#wordmeaningroot
1wa-idhAnd when
2qālasaidقول
3ib'rāhīmuIbrahim
4rabbiMy Lordربب
5ij'ʿalMakeجعل
6hādhāthis
7l-baladacityبلد
8āminansafeامن
9wa-uj'nub'nīand keep me awayجنب
10wabaniyyaand my sonsبني
11anthat
12naʿbudawe worshipعبد
13l-aṣnāmathe idolsصنم
  • Aisha Bewley

    When Ibrahim said, ‘My Lord! Make this land a place of safety and keep me and my sons from worshipping idols.

  • Progressive Muslims

    And Abraham said: "My Lord, make this town a sanctuary, and keep me and my sons away from serving idols. "

  • Shabbir Ahmed

    (Mankind needs Divine Guidance to be saved from selfishness and greed. To teach justice and equity among people Abraham founded the Sacred Center (2:125)). Recall that Abraham said, "My Lord! Make this a peaceful land and preserve me and my children from worshiping idols in any form."

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    (And when Abraham said: “My Lord: make Thou this land secure; and preserve Thou me and my sons from serving idols.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    AndAbraham said: "My Lord, make this a land of peace, and keep me and my sons away from serving statues."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    When Abraham said, "My Lord, make this town a sanctuary, and keep me and my sons away from serving idols."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Recall that Abraham said, "My Lord, make this a peaceful land, and protect me and my children from worshipping idols.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Remember when Abraham prayed: "O Lord, make this a city of peace, and preserve me and my progeny from worshipping idols:

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And , when Abraham said, "My Lord, make this city secure and keep me and my sons away from worshipping idols.

  • Muhammad Asad

    AND when Abraham spoke : "O my Sustainer! Make this land secure, and preserve me and my children from ever worshipping idols -

  • Marmaduke Pickthall

    And when Abraham said: My Lord! Make safe this territory, and preserve me and my sons from serving idols.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And call to mind when Abraham prayed:* "My Lord! Make this city* secure, and keep me and my sons away from worshipping the idols.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And for once did Ibrahim express his thoughts in an invocatory prayer thus: "O Allah, my Creator", he said. may I ask You to confer on this town -Macca- security and make it afford a safe retreat and freedom of fear and anxiety, and guard me O Allah, my Creator, and my progeny from idolatry."

  • Bijan Moeinian

    Now (I open a new chapter and ask you to) remember when Abraham said: "My Lord, please make this place (Mecca) a city of peace and save me and my descendents from falling into idol worshipping trap. "

  • Al-Hilali & Khan

    And (remember) when Ibrâhîm (Abraham) said: "O my Lord! Make this city (Makkah) one of peace and security, and keep me and my sons away from worshipping idols.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Remember Abraham said: "O my Lord! make this city one of peace and security: and preserve me and my sons from worshipping idols.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹Remember˺ when Abraham prayed, "My Lord! Make this city ˹of Mecca˺ secure, and keep me and my children away from the worship of idols.

  • Taqi Usmani

    (Recall) when Ibrāhīm said, "My Lord, make this city peaceful, and keep me and my children away from worshiping idols.

  • Abdul Haleem

    Remember when Abraham said, ‘Lord, make this town safe! Preserve me and my offspring from idolatry,

  • Arthur John Arberry

    And when Abraham said, 'My Lord, make this land secure, and turn me and my sons away from serving idols;

  • E. Henry Palmer

    And when Abraham said, 'My Lord, make this land safe, and turn me and my sons away from serving idols!

  • Hamid S. Aziz

    And when Abraham said, "My Lord, make this land safe, and turn me and my sons away from serving idols!

  • Mahmoud Ghali

    And as Ibrahîm (Abraham) said, "Lord! Make this land secure and make me and my seeds (Or: sons) avoid worshiping idols.

  • George Sale

    Remember when Abraham said, O Lord, make this land a place of security; and grant that I and my children may avoid the worship of idols;

  • Syed Vickar Ahamed

    And (remember) Ibrahim (Abraham) said: "O my Lord! Make this city (Makkah), one with Peace and security: And save me and my sons from praying to idols.

  • Amatul Rahman Omar

    (Recall the time) when Abraham said, `My Lord, make this (would be) city (of Makkah) secure and a haven of peace, and keep me and my children away from worshipping idols.

  • Ali Quli Qarai

    When Abraham said, ‘My Lord! Make this city a sanctuary, and save me and my children from worshiping idols.