Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

As though they had never lived therein — so away with Madyan, even as Thamūd was taken away!

كَاَنْ لَمْ يَغْنَوْا ف۪يهَاۜ اَلَا بُعْداً لِمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ۟
Kaan lam yaghnaw feeha alabuAAdan limadyana kama baAAidat thamood
#wordmeaningroot
1ka-anAs if
2lamnot
3yaghnawthey (had) prosperedغني
4fīhātherein
5alāSo
6buʿ'danawayبعد
7limadyanawith Madyan
8kamāas
9baʿidatwas taken awayبعد
10thamūduthe Thamud
  • Aisha Bewley

    as if they had never lived there at all. Yes indeed! Away with Madyan just like Thamud!

  • Progressive Muslims

    It is as if they never lived there. Away with Median as it was away with Thamud.

  • Shabbir Ahmed

    As if they had never lived there. Oh, away with Midyan, just as the Thamud have been done away with!

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    As though they had never lived therein — so away with Madyan, even as Thamūd was taken away!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    It is as if they had never lived there. Away with Midyan as it was away with Thamud.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    It is as if they never lived there. Away with Midian as it was away with Thamud.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    It was as though they never existed. Thus, Midyan perished, just like Thamoud had perished before that.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    As though they had not dwelt there at all. Beware! Condemmed were the people of Midian as those of Thamud had been before them!

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamud was taken away.

  • Muhammad Asad

    as though they had never lived there. Oh, away with Madyan, even as the Thamud have been done away with!

  • Marmaduke Pickthall

    As though they had not dwelt there. A far removal for Midian, even as Thamud had been removed afar!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    as though they had never dwelt in them before. Lo! Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with!

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Devastating was the blast and irretrievable was the disaster that they -the Madianites- looked as if they never dwelt nor flourished whereat they perished, wherefore away from existence were put the Madianites, just as the Thamudites were swept away.

  • Bijan Moeinian

    It was as though they never existed. That was the end of the Midyan’s civilization. It came to an end the same way that the civilization of Thamood came to its end.

  • Al-Hilali & Khan

    As if they had never lived there! So away with Madyan (Midian) as away with Thamûd! (All these nations were destroyed).

  • Abdullah Yusuf Ali

    As if they had never dwelt and flourished there! Ah! Behold! How the Madyan were removed (from sight) as were removed the Thamud!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    as if they had never lived there. So away with Midian as it was with Thamûd!

  • Taqi Usmani

    as though they never lived there. Lo! Ruined were Madyan, like Thamūd were ruined.

  • Abdul Haleem

    as if they had never lived and flourished there. Yes, away with the people of Midian, just like the Thamud!

  • Arthur John Arberry

    as if they had never dwelt there: 'So away with Midian, even as Thamood was done away!'

  • E. Henry Palmer

    as though they had not dwelt therein. Aye! 'Away with Midian!' as it was, 'Away with Thamud!'

  • Hamid S. Aziz

    And when Our commandment came, We saved Shu'eyb, and those who believed with him, by Our Mercy; and the great noise seized those who had done wrong, and on the morrow they were found prostrate in their houses

  • Mahmoud Ghali

    As if they had not flourished in it. "Verily, away with Madyan, (even) as Tham?d was away!"

  • George Sale

    as though they had never dwelt therein. Was not Madian removed from off the earth, as Thamud had been removed?

  • Syed Vickar Ahamed

    As if they had never lived and grown happily there. So the Madyan were removed (from sight), just like the Samood (Thamud) were removed!

  • Amatul Rahman Omar

    (They were so destroyed and desolated) as if they had never dwelt there. So away with Midian; even as Thamûd were done away.

  • Ali Quli Qarai

    as if they had never lived there. Look! Away with Midian! —just as Thamūd was done away with!