Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

He is the Living; there is no god save He. So call to Him, sincere to Him in doctrine. Praise belongs to God, the Lord of All Creation!

هُوَ الْحَيُّ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِص۪ينَ لَهُ الدّ۪ينَۜ اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ
Huwa alhayyu la ilahailla huwa fadAAoohu mukhliseena lahu addeenaalhamdu lillahi rabbi alAAalameen
#wordmeaningroot
1huwaHe
2l-ḥayu(is) the Ever-Livingحيي
3(there is) no
4ilāhagodاله
5illābut
6huwaHe
7fa-id'ʿūhuso call Himدعو
8mukh'liṣīna(being) sincereخلص
9lahuto Him
10l-dīna(in) the religionدين
11l-ḥamduAll praise (be)حمد
12lillahito Allah
13rabbi(the) Lordربب
14l-ʿālamīna(of) the worldsعلم
  • Aisha Bewley

    He is the Living – there is no god but Him – so call on Him, making your deen sincerely His. Praise be to Allah, the Lord of all the worlds.

  • Progressive Muslims

    He is the Living; there is no god except He. So call on Him while devoting the system for Him. Praise be to God, Lord of the worlds.

  • Shabbir Ahmed

    He is the Ever-Living. There is no god but He. Call, then, unto Him alone, sincere for the Faith. (Be sincere in establishing His System of Life letting everyone behold that) all Praise indeed belongs to Allah, Lord of the Worlds.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    He is the Living; there is no god save He. So call to Him, sincere to Him in doctrine. Praise belongs to God, the Lord of All Creation!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He is the Living; there is no god except He. So call on Him while devoting the system to Him. Praise be to God, Lord of the worlds.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He is the Living; there is no god except He. So call on Him while devoting the system for Him. Praise be to God, Lord of the worlds.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He is the Living; there is no god except He. You shall worship Him alone, devoting your religion absolutely to Him alone. Praise be to GOD, Lord of the universe.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    He is the living. There is no god but He. Therefore pray to Him with obedience all-exclusive. Praise be to God, the Lord of all the worlds.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    He is the Ever-Living; there is no deity except Him, so call upon Him, sincere to Him in religion. praise is to Allah, Lord of the worlds.

  • Muhammad Asad

    He is the Ever-Living; there is no deity save Him: call, then, unto Him , sincere in your faith in Him. All praise is due to God, the Sustainer of all the worlds!

  • Marmaduke Pickthall

    He is the Living One. There is no Allah save Him. So pray unto Him, making religion pure for Him (only). Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    He is the Ever-Living:* there is no god but He. So call upon Him, consecrating to Him all your devotion.* All praise and thanks be to Allah, the Lord of the whole Universe.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    He is the Eternal; there is no Ilah but Him, therefore invoke Him paying reverence, devoting your religious observance with appropriate acts and rites exclusively to Him. Praise be to Allah the Creator of the universe, in acknowledgement of His divine favours.

  • Bijan Moeinian

    God is alive. There is no god beside Him. Call upon Him and no one else for help and guidance. Choose a God pleasing way of life. Praise be to God, the Lord of the universe.

  • Al-Hilali & Khan

    He is the Ever Living, Lâ ilâha illâ Huwa (none has the right to be worshipped but He); so invoke Him making your worship pure for Him Alone (by worshipping Him Alone, and none else, and by doing righteous deeds sincerely for Allâh’s sake only, and not to show off, and not setting up rivals with Him in worship). All the praises and thanks be to Allâh, the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).

  • Abdullah Yusuf Ali

    He is the Living (One): There is no god but He: Call upon Him, giving Him sincere devotion. Praise be to Allah, Lord of the Worlds!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    He is the Ever-Living. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. So call upon Him with sincere devotion, ˹saying,˺ "All praise is for Allah—Lord of all worlds."

  • Taqi Usmani

    He is Ever-living. There is no god but He. So worship Him making your submission exclusive for Him. All praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds.

  • Abdul Haleem

    He is the Living One and there is no god but Him, so call on Him, and dedicate your religion entirely to Him. Praise be to God, the Lord of the Worlds.

  • Arthur John Arberry

    He is the Living One; there is no god but He. So call upon Him, making your religion His sincerely. Praise belongs to God, the Lord of all Being.

  • E. Henry Palmer

    He is the living One, there is no god but He! then call on Him, being sincere in your religion to Him; praise be to God, the Lord of the worlds!

  • Hamid S. Aziz

    He is the Living One. There is no God but He, therefore call on (pray to) Him, being sincere to Him in obedience (or making Religion pure for Him or Surrendering to Him in Islam); All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds.

  • Mahmoud Ghali

    He is The Living One; there is no god except He. So invoke Him, making the religion His faithfully. Praise be to Allah, The Lord of the worlds.

  • George Sale

    He is the living God: There is no God but He. Wherefore call upon Him, exhibiting unto Him the pure religion. Praise be unto God, the Lord of all creatures!

  • Syed Vickar Ahamed

    He is the Ever-Living (Al-Hai’i): There is no god but He: Turn to Him, offering Him sincere love with gratitude. All the Praises (and thanks) be to Allah, Lord of the Worlds!

  • Amatul Rahman Omar

    He alone is the Ever Living and the Fountain head of all life. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He. So pray to Him; being sincere to Him in obedience (saying), `All true and perfect praise belongs to Allâh, the Lord of the worlds.'

  • Ali Quli Qarai

    He is the Living One, there is no god except Him. So supplicate Him, putting exclusive faith in Him. All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds.