God it is who made for you the earth a fixed lodging, and the sky a structure, and formed you and made good your forms, and provided you with good things. That is God, your Lord; so blessed be God, the Lord of All Creation!
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | al-lahu | Allah | |
2 | alladhī | (is) the One Who | |
3 | jaʿala | made | جعل |
4 | lakumu | for you | |
5 | l-arḍa | the earth | ارض |
6 | qarāran | a place of settlement | قرر |
7 | wal-samāa | and the sky | سمو |
8 | bināan | a canopy | بني |
9 | waṣawwarakum | and He formed you | صور |
10 | fa-aḥsana | and perfected | حسن |
11 | ṣuwarakum | your forms | صور |
12 | warazaqakum | and provided you | رزق |
13 | mina | of | |
14 | l-ṭayibāti | the good things | طيب |
15 | dhālikumu | That | |
16 | l-lahu | (is) Allah | |
17 | rabbukum | your Lord | ربب |
18 | fatabāraka | Then blessed (is) | برك |
19 | l-lahu | Allah | |
20 | rabbu | (the) Lord | ربب |
21 | l-ʿālamīna | (of) the worlds | علم |
It is Allah who made the earth a stable home for you and the sky a dome, and formed you, giving you the best of forms, and provided you with good and wholesome things. That is Allah, your Lord. Blessed be Allah, the Lord of all the worlds.
God is the One who made the Earth a habitat for you, and the sky as a structure, and He designed you, and has perfected your design. And He provided you with good provisions. Such is God your Lord. Most Exalted is God, Lord of the worlds.
Allah it is Who rendered the earth a dwelling place for you and the atmosphere a canopy (to protect you against extremes of heat and cold and against meteorites (21:32)), and formed you - and formed you so well - and provided you with decent things of life. Such is Allah, your Lord. Most Exalted, then, is Allah, the Lord of the Worlds.
God it is who made for you the earth a fixed lodging, and the sky a structure, and formed you and made good your forms, and provided you with good things. That is God, your Lord; so blessed be God, the Lord of All Creation!
God is the One who made the earth a habitat for you, and the heaven as a structure, and He designed you, and has perfected your design. And He provided you with good provisions. Such is God your Lord. Most Exalted is God, Lord of the worlds.
God is the One who made the earth a habitat for you, and the sky as a structure, and He designed you; how beautifully he designed you! He provided you with good provisions. Such is God your Lord. Most Exalted is God, Lord of the worlds.
GOD is the One who rendered the earth habitable for you, and the sky a formidable structure, and He designed you, and designed you well. He is the One who provides you with good provisions. Such is GOD your Lord; Most Exalted is GOD, Lord of the universe.
It is God who made the earth a dwelling for you, and the sky a vaulted roof, who fashioned you and gave you excellent form and provided you with clean and wholesome things. He is God, your Lord. So blessed be God, the Lord of all the worlds.
It is Allah who made for you the earth a place of settlement and the sky a ceiling and formed you and perfected your forms and provided you with good things. That is Allah, your Lord; then blessed is Allah, Lord of the worlds.
It is God who has made the earth a resting- place for you and the sky a canopy, and has formed you - and formed you so well and provided for you sustenance out of the good things of life. Such is God, your Sustainer: hallowed, then, is God, the Sustainer of all the worlds!
Allah it is Who appointed for you the earth for a dwelling-place and the sky for a canopy, and fashioned you and perfected your shapes, and hath provided you with good things. Such is Allah, your Lord. Then blessed be Allah, the Lord of the Worlds!
Allah it is Who made the earth a dwelling place for you and made the sky a canopy, Who shaped you — and shaped you exceedingly well — and gave you good things as sustenance. That is Allah, your Lord; blessed be Allah, the Lord of the Universe.
Allah is He Who set for you the earth at creation in the order of a settled habitation where you establish your abode and made the heaven, with its regions, spheres, celestial bodies and realms of space, a construction of imposing magnitude. He gave you form and He shaped you and how shapely He fashioned you and He provided you with victuals of the various good and wholesome kinds of provisions; this is Allah, your Creator, blessed be He and praise be to Him Who has the glorious attributes, the Creator of the universe.
God is the One Who made the earth hospitable for you and put a canopy around it , gave you the highest faculties and provided you the purest provisions . Such is God your Lord, Highest in rank and King of the universe.
Allâh, it is He Who has made for you the earth as a dwelling place and the sky as a canopy, and has given you shape and made your shapes good (looking) and has provided you with good things. That is Allâh, your Lord: so Blessed be Allâh, the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
It is Allah Who has made for you the earth as a resting place, and the sky as a canopy, and has given you shape- and made your shapes beautiful,- and has provided for you Sustenance, of things pure and good;- such is Allah your Lord. So Glory to Allah, the Lord of the Worlds!
It is Allah Who made the earth a place of settlement for you and the sky a canopy. He shaped you ˹in the womb˺, perfecting your form. And He has provided you with what is good and lawful. That is Allah—your Lord. So Blessed is Allah, Lord of all worlds.
Allah is the One who made for you the earth a place to live, and the sky a roof, and shaped you, and made your shapes so good - and provided you with a lot of good things. That is Allah, your Lord. So, Glorious is Allah, the Lord of the worlds.
It is God who has given you the earth for a dwelling place and the heavens for a canopy. He shaped you, formed you well, and provided you with good things. Such is God your Lord, so glory be to Him, the Lord of the Worlds.
It is God who made for you the earth a fixed place and heaven for an edifice; And He shaped you, and shaped you well, and provided you with the good things. That then is God, your Lord, so blessed be God, the Lord of all Being.
God it is who has made for you the earth as a resting-place, and a heaven as building, and has formed you and made excellent your forms; and has provided you with good things! there is God for you!- your Lord! then blessed be God, the Lord of the worlds!
Allah is He Who made the earth a resting-place for you and the heaven a canopy, and He formed you, then made goodly your forms, and He provided you with goodly things; that is Allah, your Lord; blessed then is Allah, the Lord of the Worlds.
Allah is The (One) Who made for you the earth a reposing and the heaven for an edifice (Literally: a building). And He fashioned you, and made fair your fashioning, and provided you with the good things. That is Allah your Lord; so Supremely Blessed is Allah, The Lord of the worlds.
It is God who hath given you the earth for a stable floor, and the heaven for a ceiling: And who hath formed you, and made your forms beautiful; and feedeth you with good things. This is God, your Lord. Wherefore blessed be God, the Lord of all creatures!
It is Allah Who has made for you the earth as a resting place, and the sky as a canopy (and a cover): And (He) has given you shape— And made your shapes beautiful— And (He) has provided for your living, from things pure and good— Like this is Allah (in His Mercy), your Lord. Therefore Glory (be) to Allah, the Lord of the Worlds (Rab-Al-'Ala'meen).
It is Allâh Who made for you the earth a resting place, and the heaven a means of protection; and physically shaped you (endowing you with special faculties of reasoning and wisdom) and perfected your shapes and faculties (making them excellent in every respect), and provided you with good and pure things. Such is Allâh, your Lord. So blessed be Allâh, Lord of the worlds.
It is Allah who made the earth an abode for you, and the sky a canopy, and He formed you and perfected your forms, and provided you with all the good things. That is Allah, your Lord! Blessed is Allah, Lord of all the worlds!