And your Lord said: “Call to Me — I will respond to you!” Those who wax too proud for My service: they will enter Gehenna abased.
Your Lord says, ‘Call on Me and I will answer you. Those who who are too proud to worship Me will enter Hell abject.’
And your Lord said: "Call on Me and I will respond to you. " Surely, those who are too arrogant to serve Me, they will enter Hell, forcibly.
Your Lord has said, "Call unto Me and I shall respond to you. (Whenever you need guidance, turn to My Laws in the Qur'an and you will find an answer). Verily, those who are too proud to serve Me, will enter Hell, disgraced."
And your Lord said: “Call to Me — I will respond to you!” Those who wax too proud for My service: they will enter Gehenna abased.
And your Lord said: "Call on Me and I will respond to you." Surely, those who are too arrogant to serve Me, they will enter Hell, humbled.
Your Lord said, "Call on Me and I will respond to you." Surely, those who are too arrogant to serve Me, they will enter hell, forcibly.
Your Lord says, "Implore Me, and I will respond to you. Surely, those who are too arrogant to worship Me will enter Gehenna, forcibly." *
Your Lord has said: "Call to Me that I may answer your call. Surely those who disdain worshipping Me will enter Hell, disgraced."
And your Lord says, "Call upon Me; I will respond to you. " Indeed, those who disdain My worship will enter Hell contemptible.
But your Sustainer says: "Call unto Me, I shall respond to you! Verily, they who are too proud to worship Me will enter hell, abased!"
And your Lord hath said: Pray unto Me and I will hear your prayer. Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced.
Your* Lord said: "Pray to Me, and I will accept your prayers.* Surely those who wax too proud to worship Me shall enter Hell, utterly abased."*
"Invoke Me, " says Allah, your Creator, "I respond to your invocation. " "Meanwhile those who are too proud to pay reverence to Me and do not display adoration with appropriate acts and rites, shall take up their abode in Hell, plunged into infamy and humiliation."
Your Lord says: "Call upon Me: I will answer your prayers. Those who resent worshipping Me in account of their arrogance will be humiliated and thrown into the Hell."
And your Lord said: "Invoke Me, I will respond to your (invocation). Verily! Those who scorn My worship they will surely enter Hell in humiliation!"
And your Lord says: "Call on Me; I will answer your (Prayer): but those who are too arrogant to serve Me will surely find themselves in Hell - in humiliation!"
Your Lord has proclaimed, "Call upon Me, I will respond to you. Surely those who are too proud to worship Me will enter Hell, fully humbled."
Your Lord has said, "Call Me, I will respond to you. Definitely those who show arrogance against worshipping Me shall enter Jahannam (Hell) with disgrace.
Your Lord says, ‘Call on Me and I will answer you; those who are too proud to serve Me will enter Hell humiliated.’
Your Lord has said, 'Call upon Me and I will answer you. Surely those who wax too proud to do Me service shall enter Gehenna utterly abject.'
And your Lord said, 'Call upon me, I will answer you; verily, those who are too big with pride to worship shall enter into hell, shrinking up. '
And your Lord has said, "Call upon Me, I will answer you; surely those who are too proud for My service shall soon enter Hell abased. "
And your Lord has said, "Invoke Me and I will respond to you. Surely the ones who wax too proud to do Me worship will soon enter Hell utterly abject."
Your Lord saith, call upon Me; and I will hear you: But they who proudly disdain my service, shall enter with ignominy into hell.
And your Lord says: "Call upon Me; I shall answer your (prayer): Verily, those who are too proud to worship Me they will surely find themselves in Hell, in shame and in humiliation. "—
And your Lord says, `Call on Me, I will answer your prayer. But those who wax too proud to worship Me will surely enter Gehenna, humbled and despised.'
Your Lord has said, ‘Call Me, and I will hear you!’ Indeed those who are disdainful of My worship will enter hell in utter humility.