And every soul will be paid in full for what it did; and He best knows what they do.
Every self will be repaid in full for what it did. He knows best what they are doing.
And every soul will be paid for whatever it did, for He is fully aware of everything they have done.
For, every human being will be repaid in full for whatever he has been doing. (The Justice that is so well expounded in the Qur'an.) And He is the best Knower of whatever they do.
And every soul will be paid in full for what it did; and He best knows what they do.
And every soul will be paid for whatever it did, for He is fully aware of everything they have done.
Every person will be paid for whatever it did, for He is aware of everything they have done.
Every soul will be paid for whatever it did, for He is fully aware of everything they have done.
Each soul will be paid in full for what it had done. He is cognisant of what you do.
And every soul will be fully compensated what it did; and He is most knowing of what they do.
for every human being will be repaid in full for whatever he has done: and He is fully aware of all that they do.
And each soul is paid in full for what it did. And He is Best Aware of what they do.
and everyone shall be paid in full for all that he did. Allah is best aware of all that they do.
And there, will each soul have been requited with what is commensurate with its deeds and Allah knows best what each has done or left undone.
God exactly knows what people are doing and will reward them accordingly.
And each person will be paid in full of what he did; and He is Best Aware of what they do.
And to every soul will be paid in full (the fruit) of its Deeds; and (Allah) knoweth best all that they do.
Every soul will be paid in full for its deeds, for Allah knows best what they have done.
And everyone will be paid in full for what he did - and He knows best what they do.
and every soul will be repaid in full for what it has done. He knows best what they do.
Every soul shall be paid in full for what it has wrought; and He knows very well what they do.
And every soul shall be paid for what it has done, and He knows best that which they do;
And every soul shall be paid back full for what it has done, and He knows best what they do.
And every self will be paid in full for whatever it has done; and He knows best whatever they perform.
And every soul shall be fully rewarded, according to that which it shall have wrought; for He perfectly knoweth whatever they do.
And (the reward) of the actions of every soul will be paid in full; And (Allah) is All Aware (Aa’lam) of all that they do.
And every soul shall be repaid in full for its deeds; for He (the Almighty Lord) is well-aware of all that they do.
Every soul will be recompensed fully for what it has done, and He is best aware of what they do.