“And I have been commanded to be the first of those submitting.”
And I am commanded to be the first of the Muslims. ’
"And I was commanded to be the first of those who surrender. "
And I have been commanded to be the foremost among those who surrender to Him. "
“And I have been commanded to be the first of those submitting.”
"And I was commanded to be the first of those who submit."
I was commanded to be the frontrunner of those who peacefully surrender."
"And I was commanded to be the utmost submitter."
And I am commanded to be the first of those who submit. "
And I have been commanded to be the first of the Muslims. "
and I am bidden to be foremost among those who surrender themselves unto God. "
And I am commanded to be the first of those who are muslims (surrender unto Him).
and I am bidden to be the first of those who surrender to Him."
"And I have been commanded to be the first of those who conform to Islam. ".
"I am commanded to be the most devote submitter. "
"And I am commanded (this) in order that I may be the first of those who submit themselves to Allâh (in Islâm) as Muslims."
"And I am commanded to be the first of those who bow to Allah in Islam."
And I am commanded to be the first of those who submit ˹to His Will˺."
And I have been ordered to be the first of those who submit."
I have been commanded to be the first to submit.’
and I have been commanded to be the first of those that surrender. '
and I am bidden that I be the first of those resigned. '
And I am commanded that I shall be the foremost of those who Surrender (in Islam). "
And I have been commanded to be the first Muslim. " (Literally: of the Muslims = of those who surrender (to Him)
And I am commanded to be the first Moslem.
"And I am commanded to be the first of those who bow to Allah in Islam. "
`And I have orders to be the foremost among those who surrender themselves (to His will). '
and I have been commanded to be the first of those who submit . ’