Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And it is in the foundation of the Writ, with Us, exalted and wise.

وَاِنَّهُ ف۪ٓي اُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَك۪يمٌۜ
Wa-innahu fee ommi alkitabi ladaynalaAAaliyyun hakeem
#wordmeaningroot
1wa-innahuAnd indeed, it
2(is) in
3ummi(the) Motherامم
4l-kitābi(of) the Bookكتب
5ladaynāwith Us
6laʿaliyyunsurely exaltedعلو
7ḥakīmunfull of wisdomحكم
  • Aisha Bewley

    It is in the Source Book with Us, high-exalted, full of wisdom.

  • Progressive Muslims

    And it is held honourable and wise in the master record with Us.

  • Shabbir Ahmed

    And, verily, in the Source of Decrees with Us, it is indeed sublime, decisive.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And it is in the foundation of the Writ, with Us, exalted and wise.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And it is held honorable and wise in the master record with Us.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    It is held honorable and wise in the master record with Us.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    It is preserved with us in the original master, honorable and full of wisdom.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    It is inscribed in the original Book (of Books) with Us, sublime, dispenser of (all) laws.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom.

  • Muhammad Asad

    And, verily, in the source, with Us, of all revelation, it is indeed sublime, full of wisdom.

  • Marmaduke Pickthall

    And Lo! in the Source of Decrees, which We possess, it is indeed sublime, decisive.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Indeed it is transcribed in the Original Book with Us;* sublime and full of wisdom.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And it is a transcript reflecting the grandeur of the archetypal Book in the heaven's realm as held by Us in high esteem and a source of wisdom.

  • Bijan Moeinian

    This book, which is preserved in the heaven by God almighty Himself, is the source of all the scriptures and God revealed literatures; it is the most honorable book and full of wisdom.

  • Al-Hilali & Khan

    And verily, it (this Qur’ân) is in the Mother of the Book (i.e. Al-Lauh Al-Mahfûz), with Us, indeed exalted, full of wisdom.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And verily, it is in the Mother of the Book, in Our Presence, high (in dignity), full of wisdom.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And indeed, it is—in the Master Record with Us—highly esteemed, rich in wisdom.

  • Taqi Usmani

    And it is, in the Mother of the Book (the Preserved Tablet) with us, surely sublime, full of wisdom.

  • Abdul Haleem

    It is truly exalted in the Source of Scripture kept with Us, and full of wisdom.

  • Arthur John Arberry

    and behold, it is in the Essence of the Book, with Us; sublime indeed, wise.

  • E. Henry Palmer

    And it is in the Mother of the Book with us, - high and wise.

  • Hamid S. Aziz

    And surely it is in the Mother of the Books with Us, truly sublime, full of wisdom.

  • Mahmoud Ghali

    And surely it is in the Mother (i. e., the Essence; the preserved tablet) of the Book, close to Us, indeed ever-exalted, ever-wise.

  • George Sale

    And it is certainly written in the original book, kept with Us, being sublime and full of wisdom.

  • Syed Vickar Ahamed

    And surely, it is (from within) the Mother of the Book (Verse 13. 39) with Us, indeed, in Our Presence, high (in dignity), full of wisdom.

  • Amatul Rahman Omar

    And it (- the Qur'ân) lies (safe) with Us in the Mother of the Book (which is the source of all knowledge), and (it is) indeed eminently sublime and full of wisdom.

  • Ali Quli Qarai

    and indeed it is with Us in the Mother Book surely sublime and wise.