Because thy Lord has instructed it.
because your Lord has inspired it.
That your Lord had inspired it to do so.
For your Lord will have sent His Command to her. (Progressive unfolding of the Divine Decree).
Because thy Lord has instructed it.
That your Lord had inspired her to do so.
That your Lord had inspired her to do so.
That your Lord has commanded it.
For your Lord will have commanded it.
Because your Lord has commanded it.
as thy Sustainer will have inspired her to do!
Because thy Lord inspireth her.
for your Lord will have commanded her (to do so).
Featuring her obedience to Allah’s inspired command.
As Lord has commanded it.
Because your Lord will inspire it.
For that thy Lord will have given her inspiration.
having been inspired by your Lord ˹to do so˺.
because its Lord will have so commanded it.
because your Lord will inspire it .
for that her Lord has inspired her.
because thy Lord inspires her.
Because your Lord inspires her.
That your Lord has revealed to it.
for that thy Lord will inspire her.
For that (Day), your (Mighty) Lord will have given her (the earth) His (Allah's) Order.
For your Lord will have inspired her (to do so).
for her Lord will have inspired her.