Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

The day the heaven shakes, reeling,

يَوْمَ تَمُورُ السَّمَٓاءُ مَوْراًۙ
Yawma tamooru assamao mawra
#wordmeaningroot
1yawma(On the) Dayيوم
2tamūruwill shakeمور
3l-samāuthe heavenسمو
4mawran(with violent) shakeمور
  • Aisha Bewley

    On the Day when heaven sways to and fro

  • Progressive Muslims

    The Day when the sky will violently thunder.

  • Shabbir Ahmed

    On the day when the high elite will be shaken, and shaken well. ('Sama' = Sky, heaven, height, top and elite).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    The day the heaven shakes, reeling,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    The Day when the heaven will violently thunder.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The day when the sky will violently thunder.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The day will come when the sky will violently thunder.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The day the sky will tremble,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    On the Day the heaven will sway with circular motion

  • Muhammad Asad

    on the Day when the skies will be convulsed in convulsion,

  • Marmaduke Pickthall

    On the day when the heaven will heave with (awful) heaving,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    (It shall come to pass) on the Day when the heaven will convulse in a great convulsion,

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    A day shall come when the heaven sways from side to side in dreadful, commotion;

  • Bijan Moeinian

    On the day that the heaven will move from…

  • Al-Hilali & Khan

    On the Day when the heaven will shake with a dreadful shaking,

  • Abdullah Yusuf Ali

    On the Day when the firmament will be in dreadful commotion.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    on the Day the heavens will be shaken violently,

  • Taqi Usmani

    the Day when the sky will tremble, a horrible trembling,

  • Abdul Haleem

    on the Day when the sky sways back and forth

  • Arthur John Arberry

    Upon the day when heaven spins dizzily

  • E. Henry Palmer

    The day when the heavens shall reel about,

  • Hamid S. Aziz

    On the day when the heaven shall heave with awful commotion,

  • Mahmoud Ghali

    The Day when the heaven whirls with (awful) whirling.

  • George Sale

    On that day the heaven shall be shaken, and shall reel;

  • Syed Vickar Ahamed

    On the Day when the sky will swing in terrible fear.

  • Amatul Rahman Omar

    The day the sky shall reel and rock (in a state of terrific commotion),

  • Ali Quli Qarai

    On the day when the sky whirls violently,