Know they not that God: He accepts the repentance from His servants, and takes the charity, and that God: He is the Accepting of Repentance, the Merciful?
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | alam | Do not | |
2 | yaʿlamū | they know | علم |
3 | anna | that | |
4 | l-laha | Allah | |
5 | huwa | (is) He | |
6 | yaqbalu | (Who) accepts | قبل |
7 | l-tawbata | the repentance | توب |
8 | ʿan | from | |
9 | ʿibādihi | His slaves | عبد |
10 | wayakhudhu | and takes | اخذ |
11 | l-ṣadaqāti | the charities | صدق |
12 | wa-anna | and that | |
13 | l-laha | Allah | |
14 | huwa | He | |
15 | l-tawābu | (is) the Acceptor of repentance | توب |
16 | l-raḥīmu | the Most Merciful | رحم |
Do they not know that Allah accepts tawba from His slaves and acknowledges their zakat, and that Allah is the Ever-Returning, the Most Merciful?
Did they not know that it is God who accepts repentance from His servants, and He takes the charities, and that God is the Pardoner, Merciful.
Do they not know that Allah is He Who accepts the repentance of His servants, and accepts their charity? Verily, Allah is the Acceptor of repentance, Merciful.
Know they not that God: He accepts the repentance from His servants, and takes the charity, and that God: He is the Accepting of Repentance, the Merciful?
Did they not know that it is God who accepts repentance from His servants, and He takes the charities, and that God is the Pardoner, Merciful.
Did they not know that it is God who accepts repentance from His servants, and He takes the charities, and that God is the Pardoner, Compassionate.
Do they not realize that GOD accepts the repentance of His worshipers, and takes the charities, and that GOD is the Redeemer, Most Merciful?
Do they not know that God accepts the repentance of His creatures and receives what they offer in charity, and that He is forgiving and kind?
Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allah who is the Accepting of repentance, the Merciful?
Do they not know that it is God alone who can accept the repentance of His servants and is the recipient of whatever is offered for His sake - and that God alone is an acceptor of repentance, a dispenser of grace?
Know they not that Allah is He Who accepteth repentance from His bondmen and taketh the alms, and that Allah is He Who is the Relenting, the Merciful.
Are they not aware that it is Allah Who accepts the repentance of His servants and accepts their alms, and that it is Allah Who is Oft-Relenting, Ever Merciful?
Do they not know that Allah is He Who alone has the rightful claim to accepting repentance and the atonement made by His servants and that He accepts offerings, and acts of charity. It is only He Who relents and quits His servants all His debt and He is Rahimun!
Do these people not know yet that it is only God Who accept His servants’ repentances and gives credit to their charitable contributions and that it is God Who is Forgiving and Merciful?
Know they not that Allâh accepts repentance from His slaves and takes the Sadaqât (alms, charity), and that Allâh Alone is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful?
Know they not that Allah doth accept repentance from His votaries and receives their gifts of charity, and that Allah is verily He, the Oft-Returning, Most Merciful?
Do they not know that Allah alone accepts the repentance of His servants and receives ˹their˺ charity, and that Allah alone is the Accepter of Repentance, Most Merciful?
Have they not come to know that Allah is He who accepts repentance from His slaves and accepts Sadaqāt, and that Allah is Most-Relenting, Very-Merciful.
Do they not know that it is God Himself who accepts repentance from His servants and receives what is given freely for His sake? He is always ready to accept repentance, most merciful.
Do they not know that God is He who accepts repentance from His servants, and takes the freewill offerings, and that God -- He turns, and is All-compassionate?
Do they not know that God accepts repentance from His servants, and takes alms; and that God is He who is easily turned and merciful.
Know they not that Allah is He who accepts repentance from His servants and takes the alms; and that Allah is He who is easily Relenting and Merciful.
Do they not know that Allah He, Ever He, accepts repentance from His bondmen, and He takes the donations; (i. e., Free will offering) and that Allah, He, Ever He, is The Superbly Relenting, The Ever-Merciful?
Do they not know that God accepteth repentance from his servants, and accepteth alms; and that God is easy to be reconciled, and merciful?
Do they not know that Allah does accept repentance from His (true) worshipers and receives their gifts of charity, and that surely, Allah is He, the forgiving Who accepts repentance, Most Merciful (Raheem).
Do they not know that Allâh is He Who accepts repentance from His servants and accepts their alms and that Allâh is He Who is Oft-Returning (with compassion), Ever Merciful?
Do they not know that it is Allah who accepts the repentance of His servants and receives the charities, and that it is Allah who is the All-clement, the All-merciful?