When Shuʿayb said to them: “Will you not be in prudent fear?
when Shu‘ayb said to them, ‘Will you not have taqwa?
For Shu'ayb said to them: "Will you not be righteous"
When their brother Shoaib said to them, "Will you not walk aright?
When Shuʿayb said to them: “Will you not be in prudent fear?
For Shu'ayb said to them: "Will you not be righteous?"
For Shuayb said to them: "Will you not be righteous?"
Shu'aib said to them, "Would you not be righteous?
When Shu'aib said to them: "Will you not take heed?
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah ?
when their brother Shu’ayb said unto them: "Will you not be conscious of God?
When Shu'eyb said unto them: Will ye not ward off (evil)?
Recall, when Shuayb said to them: "Have you no fear?
Their brother Shu'aib tried hard to induce them to open their hearts' ears and their minds' eyes and listen to his exhortation. Entertaining expectation of something desired, he- Shu'aib - said to them: "Will you not keep in awe of Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him"
Shu‘aib said to them: "Why do you not choose the righteousness?"
When Shu‘aib said to them: "Will you not fear Allâh (and obey Him)?
Behold, Shu'aib said to them: "Will ye not fear (Allah)?
when Shu’aib said to them, "Will you not fear ˹Allah˺?
when Shu‘aib said to them, "Do you not fear Allah?
Shuayb said to them, ‘Will you not be mindful of God?
when Shuaib said to them, 'Will you not be godfearing?
Sho'haib said to them, 'Will ye not fear?
The Dwellers of the Grove (Midianites) denied the messengers;
As Shuaayb said to them, "Will you not be pious?
When Shoaib said unto them, will ye not fear God?
When Shu’aib said to them: "Will you not fear (Allah)?
(Recall) when Shu`aib said to them, `Will you not guard against evil?
when Shu‘ayb said to them, ‘Will you not be wary ?