“And take you constructions, that you might abide eternally,
and construct great fortresses, hoping to live for ever,
"And you take for yourselves strongholds, perhaps you will live forever"
And make for yourselves mighty castles; will you thus become immortal?
“And take you constructions, that you might abide eternally,
"Andyou take for yourselves strongholds, perhaps you will live forever?"
"You take for yourselves strongholds, perhaps you will live forever?"
"You set up buildings as if you last forever.
Erect palaces (thinking) that you will live for ever,
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?
and make for yourselves mighty castles, that you might become immortal?
And seek ye out strongholds, that haply ye may last for ever?
and erect huge palaces as though you will live for ever,*
"And you take for yourselves palatial structures as though they will protect you and exempt you from paying nature's debt and help you live forever".
"You build huge palaces to live in as if you are immortal. "
"And do you get for yourselves palaces (fine buildings) as if you will live therein for ever.
"And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)?
and construct castles, as if you are going to live forever,
and take the objects of architecture as if you are going to live forever,
Do you build fortresses because you hope to be immortal?
and do you take to you castles, haply to dwell forever?
and take to works that haply ye may be immortal?
"Do you build on every height a monument of vain delight?
And do you take to yourselves castles (Or: huge buildings and tombs) that possibly you may abide eternally?
And do ye erect maginificent works, hoping that ye may continue in their possession for ever?
And do you get for yourselves fine buildings with the hope of living in there (for ever)?
`And you raise fortresses in the hope that you will abide till long.
You set up structures as if you will be immortal,