“Would that we might return and be among the believers!”
If only we could have another chance then we would be among the muminun!’
"If only we could have another chance, we would be among the believers. "
Oh, if only we could have another chance that we could be among the believers. " (23:99-100), (39:58).
“Would that we might return and be among the believers!”
"If only we could have another chance, we would be among the believers."
"If only we could have another chance, we would be among those who acknowledge."
"If only we could get another chance, we would then believe."
If only we could return and be among the believers!"
Then if we only had a return and could be of the believers... "
Would that we had a second chance , so that we could be among the believers!"
Oh, that we had another turn (on earth), that we might be of the believers!
If only we could return we would be among the believers."*
"If only", they say, "we could be given another chance of life below we would be among those who exercise low submissive obeisance to Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him".
"If we were given another chance, we would have chosen the belief. "
(Alas!) If we only had a chance to return (to the world), we shall truly be among the believers!
"'Now if we only had a chance of return we shall truly be of those who believe!'"
If only we could have a second chance, then we would be believers."
Would that we have a chance to return whereby we may join the believers!’"
If only we could live our lives again, we would be true believers!’
O that we might return again, and be among the believers!'
but had we a turn we would be of the believers. "' -
"'And no loving friend.
So, if we had (a chance) to recur, (i. e., to live again) then we should be among the believers!"
If we were allowed to return once more into the world, we would certainly become true believers.
"Now if we only had a chance to return, we shall truly be of those who believe!’ "
`Could we have but another (chance to) return (to the world) then we would surely become of the (true) believers. '
Had there been another turn for us, we would be among the faithful. ’