Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

When We delivered him and his household all together,

اِذْ نَجَّيْنَاهُ وَاَهْلَـهُٓ اَجْمَع۪ينَۙ
Ith najjaynahu waahlahuajmaAAeen
#wordmeaningroot
1idhWhen
2najjaynāhuWe saved himنجو
3wa-ahlahuand his familyاهل
4ajmaʿīnaallجمع
  • Aisha Bewley

    When We rescued him and all his family –

  • Progressive Muslims

    When We saved him and all his family.

  • Shabbir Ahmed

    When We saved him and his household, everyone,

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    When We delivered him and his household all together,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    When We saved him and all his family.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    When We saved him and all his family.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We saved him and all his family.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Wherefore We saved him and his entire family

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    when We saved him and his family, all,

  • Muhammad Asad

    when We saved him and his household,

  • Marmaduke Pickthall

    When We saved him and his household, every one,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    (Call to mind) when We delivered him and all his kinsfolk,

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    We saved him and delivered him together with his family and those of his people who fell into line with him and from the irretrievable disaster,

  • Bijan Moeinian

    I saved him and his household from the disaster .

  • Al-Hilali & Khan

    When We saved him and his family, all,

  • Abdullah Yusuf Ali

    Behold, We delivered him and his adherents, all

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹Remember˺ when We delivered him and all of his family,

  • Taqi Usmani

    (Remember) when We saved him and his family, all of them,

  • Abdul Haleem

    We saved him and all his family-

  • Arthur John Arberry

    when We delivered him and his people all together,

  • E. Henry Palmer

    when we saved him and his people altogether,

  • Hamid S. Aziz

    When We delivered him and his followers, everyone

  • Mahmoud Ghali

    As We safely delivered him and his family all together,

  • George Sale

    When We delivered him and his whole family,

  • Syed Vickar Ahamed

    Truly, We saved him and all his people (with him)

  • Amatul Rahman Omar

    (Recall the time) when We delivered him and his followers all together,

  • Ali Quli Qarai

    when We delivered him and all his family,