Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And the heaven — He raised it (and He set up the balance,

وَالسَّمَٓاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْم۪يزَانَۙ
Wassamaa rafaAAahawawadaAAa almeezan
#wordmeaningroot
1wal-samāaAnd the heavenسمو
2rafaʿahāHe raised itرفع
3wawaḍaʿaand He has set upوضع
4l-mīzānathe balanceوزن
  • Aisha Bewley

    He erected heaven and established the balance,

  • Progressive Muslims

    And He raised the sky and He established the balance.

  • Shabbir Ahmed

    And the sky has He raised high and has kept perfect balance in the Universe.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the heaven — He raised it (and He set up the balance,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And He raised the heaven and He established the balance.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He raised the sky and He established the balance.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He constructed the sky and established the law.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    He raised the sky and set the Balance

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And the heaven He raised and imposed the balance

  • Muhammad Asad

    And the skies has He raised high, and has devised a measure,

  • Marmaduke Pickthall

    And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    and He has raised up the heaven and has set a balance*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And the heaven did He raise aloft and construct as a building of imposing elevation, and He set the balance of reason, justice and vindication

  • Bijan Moeinian

    He is the One Who extended the space and established the balance .

  • Al-Hilali & Khan

    And the heaven: He has raised it high, and He has set up the Balance.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    As for the sky, He raised it ˹high˺, and set the balance ˹of justice˺

  • Taqi Usmani

    He raised the sky high, and has placed the scale,

  • Abdul Haleem

    He has raised up the sky. He has set the balance

  • Arthur John Arberry

    and heaven -- He raised it up, and set the Balance.

  • E. Henry Palmer

    And the heavens, He raised them and set the balance,

  • Hamid S. Aziz

    And the heaven, He raised it high, and He made the Balance (or set the measure),

  • Mahmoud Ghali

    And the heaven, He raised it up, and laid down the Balance.

  • George Sale

    He also raised the heaven; and He appointed the balance,

  • Syed Vickar Ahamed

    And the Arch of the Sky — He has raised high (above), and He has set up the balance (of Justice);

  • Amatul Rahman Omar

    And He raised the heaven high and set up the (law of) harmony and balance

  • Ali Quli Qarai

    He raised the sky and set up the balance,