And the star and the tree submit.
The shrubs and the trees all bow down in prostration.
And the stars and the trees submit.
The stars and the trees all adore Him (and follow His Laws).
And the star and the tree submit.
And the stars and the trees are yielding.
The stars and the trees submit.
The stars and the trees prostrate.
And the grasses and the trees bow (to Him) in adoration.
And the stars and trees prostrate.
prostrate themselves the stars and the trees.
The stars and the trees prostrate.
and the stars and the trees all prostrate themselves,
And the stars and all that is in the heaven and the trees and all that is on earth bow to Him in adoration and prostrate their reason to Divine Omnipotence.
Everything from stars to trees are obeying the will of God.
And the herbs (or stars) and the trees both prostrate themselves (to Allah - See V.22:18) (Tafsir Ibn Kathir)
And the herbs and the trees - both (alike) prostrate in adoration.
The stars and the trees bow down ˹in submission˺.
And the vine and the tree both prostrate (to Allah).
the plants and the trees submit to His designs;
and the stars and the trees bow themselves;
The herbs and the trees adore;
And the stars (or herds of animals) and the trees do adore (Him).
And the star and the trees prostrate themselves.
And the vegetables which creep on the ground, and the trees submit to his disposition.
And the herbs (also the term for galaxy of stars) and the trees —Both prostrate (bow) themselves in respect (to Allah);
And the stemless plants and the trees humbly submit (to His will);
and the herb and the tree prostrate .