Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Save the oppressed among the men, and the women, and the children — without means, nor guided to a path;

اِلَّا الْمُسْتَضْعَف۪ينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَٓاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَط۪يعُونَ ح۪يلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَب۪يلاً
Illa almustadAAafeena mina arrijaliwannisa-i walwildani layastateeAAoona heelatan wala yahtadoonasabeela
#wordmeaningroot
1illāExcept
2l-mus'taḍʿafīnathe oppressedضعف
3minaamong
4l-rijālithe menرجل
5wal-nisāiand the womenنسو
6wal-wil'dāniand the childrenولد
7(who) not
8yastaṭīʿūnaare able toطوع
9ḥīlatanplanحول
10walāand not
11yahtadūnathey are directedهدي
12sabīlan(to) a wayسبل
  • Aisha Bewley

    Except for those men, women and children who really are oppressed and do not have any other possibility and are not guided to any way.

  • Progressive Muslims

    Except for those who were oppressed from the men, women, and children who could not devise a plan nor could be guided to a way.

  • Shabbir Ahmed

    Exempted are the feeble, whether men or women, and children who are unable to devise a plan and to find a way out.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Save the oppressed among the men, and the women, and the children — without means, nor guided to a path;

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Except for those who were oppressed from the men, women, and children who could not devise a plan nor could be guided to a way.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Except for those men, women, and children who were oppressed and could not devise a plan nor could be guided to a way.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Exempted are the weak men, women, and children who do not possess the strength, nor the means to find a way out.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    But those who are helpless, men, women and children, who can neither contrive a plan nor do they know the way,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Except for the oppressed among men, women and children who cannot devise a plan nor are they directed to a way -

  • Muhammad Asad

    But excepted shall be the truly helpless - be they men or women or children - who cannot bring forth any strength and have not been shown the right way:

  • Marmaduke Pickthall

    Except the feeble among men, and the women, and the children, who are unable to devise a plan and are not shown a way.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    except the men, women, and children who were indeed too feeble to be able to seek the means of escape and did not know where to go.-

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    But exempt from this -scheme of classification relative to the stay- at home are the men who are deficient in bodily vigour through age, the women and the children who are deficient in bodily or muscular strength who have no stratagem to use against the enemy or be able to lead in a course of action nor determine the course of events.

  • Bijan Moeinian

    Exempted are the weak men, women and children who did not have neither the means nor a guide to migrate.

  • Al-Hilali & Khan

    Except the weak ones among men, women and children who cannot devise a plan, nor are they able to direct their way.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Except those who are (really) weak and oppressed - men, women, and children - who have no means in their power, nor (a guide-post) to their way.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Except helpless men, women, and children who cannot afford a way out—

  • Taqi Usmani

    except the oppressed men and women and children, who cannot have means (to emigrate), nor can find a way.

  • Abdul Haleem

    but not so the truly helpless men, women, and children who have no means in their power nor any way to leave-

  • Arthur John Arberry

    except the men, women, and children who, being abased, can devise nothing and are not guided to a way;

  • E. Henry Palmer

    Save for the weak men, and women, and children, who could not compass any stratagem, and were not guided to a way;

  • Hamid S. Aziz

    Save for the weak (oppressed) men, and women, and children, who had no means, stratagem or guidance;

  • Mahmoud Ghali

    Except (the ones) deemed weak among the men and women and newborns (who) are unable (to contrive) a device and are not guided to a way.

  • George Sale

    Except the weak among men, and women, and children, who were not able to find means, and were not directed in the way;

  • Syed Vickar Ahamed

    Except those who are (really) weak and oppressed— Among men, women, and children— Who have no means in their power, nor (a guide post) to direct their way.

  • Amatul Rahman Omar

    Different however is the case of those (actually) weak - men, women and children, who can find no device, nor means (to emigrate).

  • Ali Quli Qarai

    Except the abased among men, women and children, who have neither access to any means nor are guided to any way.