Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Not equal are those among the believers who sit — those without injury — and those who strive in the cause of God with their wealth and their lives. God has favoured those who strive with their wealth and their lives with a degree above those who sit; and each has God promised good, but He has favoured those who strive over those who sit with a great reward,

لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِن۪ينَ غَيْرُ اُو۬لِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ ف۪ي سَب۪يلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْۜ فَضَّلَ اللّٰهُ الْمُجَاهِد۪ينَ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِد۪ينَ دَرَجَةًۜ وَكُلاًّ وَعَدَ اللّٰهُ الْحُسْنٰىۜ وَفَضَّلَ اللّٰهُ الْمُجَاهِد۪ينَ عَلَى الْقَاعِد۪ينَ اَجْراً عَظ۪يـماًۙ
La yastawee alqaAAidoona minaalmu/mineena ghayru olee addarari walmujahidoonafee sabeeli Allahi bi-amwalihim waanfusihim faddalaAllahu almujahideena bi-amwalihimwaanfusihim AAala alqaAAideena darajatan wakullanwaAAada Allahu alhusna wafaddala Allahualmujahideena AAala alqaAAideena ajran AAatheema
#wordmeaningroot
1Not
2yastawī(are) equalسوي
3l-qāʿidūnathe ones who sitقعد
4minaamong
5l-mu'minīnathe believersامن
6ghayruother thanغير
7ulīthe ones (who are)اول
8l-ḍarari[the] disabledضرر
9wal-mujāhidūnaand the ones who striveجهد
10in
11sabīli(the) wayسبل
12l-lahi(of) Allah
13bi-amwālihimwith their wealthمول
14wa-anfusihimand their livesنفس
15faḍḍalaPreferredفضل
16l-lahu(has) Allah
17l-mujāhidīnathe ones who striveجهد
18bi-amwālihimwith their wealthمول
19wa-anfusihimand their livesنفس
20ʿalāto
21l-qāʿidīnathe ones who sitقعد
22darajatan(in) rankدرج
23wakullanAnd (to) allكلل
24waʿadapromisedوعد
25l-lahu(has) Allah
26l-ḥus'nāthe bestحسن
27wafaḍḍalapreferredفضل
28l-lahu(has) Allah
29l-mujāhidīnathe ones who striveجهد
30ʿalāover
31l-qāʿidīnathe ones who sitقعد
32ajran(with) a rewardاجر
33ʿaẓīmangreatعظم
  • Aisha Bewley

    Those muminun who stay behind – other than those forced to by necessity – are not the same as those who do jihad in the Way of Allah, sacrificing their wealth and themselves. Allah has given those who do jihad with their wealth and themselves a higher rank than those who stay behind. Allah has promised the Best to both, but Allah has preferred those who do jihad over those who stay behind by an immense reward:

  • Progressive Muslims

    Not equal are those who stayed behind from the believers; except those disabled; with those who strived in the cause of God with their money and lives. God has preferred those who strive with their money and lives over those who stayed behind by a grade; and to both God has promised goodness; and God has preferred the strivers over those who stay by a great reward.

  • Shabbir Ahmed

    Those believers who sit back, except for a disability, are not equal in ranks to those who strive with their wealth and person in the Cause of Allah. Allah has granted a grade higher to those who strive with their wealth and person than that granted those who remain passive. Although Allah has promised the ultimate good to all believers, yet Allah has exalted with immense reward those who strive, above the ones who sit back at home.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Not equal are those among the believers who sit — those without injury — and those who strive in the cause of God with their wealth and their lives. God has favoured those who strive with their wealth and their lives with a degree above those who sit; and each has God promised good, but He has favoured those who strive over those who sit with a great reward,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Not equal are those who stayed behind from the believers; except those disabled; with those who strived in the cause of God with their money and lives. God has preferred those who strive with their money and lives over those who stayed behind by a grade; and to both God has promised goodness; and God has preferred those who strived over those who stayed behind by a great reward.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Except the disabled, not equal are those who stayed behind from those who acknowledge with those who strived in the cause of God with their money and lives. God has preferred those who strive with their money and lives over those who stayed behind by a grade; and to both God has promised goodness; and God has preferred the strivers to those who stay by a great reward.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Not equal are the sedentary among the believers who are not handicapped, and those who strive in the cause of GOD with their money and their lives. GOD exalts the strivers with their money and their lives above the sedentary. For both, GOD promises salvation, but GOD exalts the strivers over the sedentary with a great recompense.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The faithful who sit idle, other than those who are disabled, are not equal to those who fight in the way of God with their wealth and lives. God has exalted those in rank who fight for the faith with their wealth and souls over those who sit idle. Though God's promise of good is for all, He has granted His favour of the highest reward to those who struggle in preference to those who sit at home.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Not equal are those believers remaining - other than the disabled - and the mujahideen, in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has preferred the mujahideen through their wealth and their lives over those who remain , by degrees. And to both Allah has promised the best . But Allah has preferred the mujahideen over those who remain with a great reward -

  • Muhammad Asad

    SUCH of the believers as remain passive - other than the disabled - cannot be deemed equal to those who strive hard in God's cause with their possessions and their lives: God has exalted those who strive hard with their possessions and their lives far above those who remain passive. Although God has promised the ultimate good unto all , yet has God exalted those who strive hard above those who remain passive by a mighty reward -

  • Marmaduke Pickthall

    Those of the believers who sit still, other than those who have a (disabling) hurt, are not on an equality with those who strive in the way of Allah with their wealth and lives. Allah hath conferred on those who strive with their wealth and lives a rank above the sedentary. Unto each Allah hath promised good, but He hath bestowed on those who strive a great reward above the sedentary;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Those believers who sit at home, unless they do so out of a disabling injury, are not the equals of those who strive in the way of Allah with their possessions and their lives. Allah has exalted in rank those who strive with their possessions and their lives over those who sit at home; and though to each Allah has promised some good reward, He has preferred those who strive (in the way of Allah) over those who sit at home for a mighty reward.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    They are not alike, the stay-at-home for no valid reason (sickness, trouble and the like) and those who strive in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has invested those who strove with their wealth and their lives in His cause with special distinctions a step higher in the scale of dignity and rank than that He invested in the stay-at-home. Yet both did Allah promise efficacious grace effecting the end for which it is given. But those who strive shall Allah distinguish from the stay-at-home by quite a rich reward.

  • Bijan Moeinian

    Those who prefer the safety of their house are not equal to those who go to fight in the cause of God offering their wealth and lives. Those who sacrifice their lives and wealth earn a higher rank from their Lord. Although God has promised a good reward for all believers, those who fight for the sake of God will get a better reward than those who stay behind.

  • Al-Hilali & Khan

    Not equal are those of the believers who sit (at home), except those who are disabled (by injury or are blind or lame), and those who strive hard and fight in the Cause of Allâh with their wealth and their lives. Allâh has preferred in grades those who strive hard and fight with their wealth and their lives above those who sit (at home). Unto each, Allâh has promised good (Paradise), but Allâh has preferred those who strive hard and fight, above those who sit (at home) by a huge reward.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Not equal are those believers who sit (at home) and receive no hurt, and those who strive and fight in the cause of Allah with their goods and their persons. Allah hath granted a grade higher to those who strive and fight with their goods and persons than to those who sit (at home). Unto all (in Faith) Hath Allah promised good: But those who strive and fight Hath He distinguished above those who sit (at home) by a special reward,-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Those believers who stay at home—except those with valid excuses—are not equal to those who strive in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has elevated in rank those who strive with their wealth and their lives above those who stay behind ˹with valid excuses˺. Allah has promised each a fine reward, but those who strive will receive a far better reward than others—

  • Taqi Usmani

    Those among the believers who sit back, except the handicapped, are not equal to those who fight in the way of Allah with their riches and their lives.Allah has raised the rank of those who fight with their riches and their lives, over those who sit; and to each, Allah has promised good. Allah has given precedence to those who fight over those who sit in giving them a great reward

  • Abdul Haleem

    Those believers who stay at home, apart from those with an incapacity, are not equal to those who commit themselves and their possessions to striving in God’s way. God has raised such people to a rank above those who stay at home- although He has promised all believers a good reward, those who strive are favoured with a tremendous reward above those who stay at home-

  • Arthur John Arberry

    Such believers as sit at home -- unless they have an injury -- are not the equals of those who struggle in the path of God with their possessions and their selves. God has preferred in rank those who struggle with their possessions and their selves over the ones who sit at home; yet to each God has promised the reward most fair; and God has preferred those who struggle over the ones who sit at home for the bounty of a mighty wage,

  • E. Henry Palmer

    Not alike are those of the believers who sit at home without harm, and those who are strenuous in God's way with their wealth and their persons. God hath preferred those who are strenuous with their wealth and their persons to those who sit still, by many degrees, and to each hath God promised good, but God hath preferred the strenuous for a mighty hire over those who sit still,-

  • Hamid S. Aziz

    Not alike are those of the believers who sit at home, except those have a disability, and those who strive in Allah's way with their wealth and their lives. Allah hath preferred those who strive with their wealth and their lives to those who sit still, by many degrees. To each hath Allah promised good, but Allah hath bestowed on those who strive a greater reward than those who sit still,

  • Mahmoud Ghali

    (The ones) of the believers sitting back-other than the ones (suffering) harm-are not the equals of the ones who strive in the way of Allah with their riches and their selves. Allah has graced the ones who strive with their riches and their selves with a (superior) degree over the ones sitting back; and to each Allah has promised the fairest (reward); and Allah has graced the ones striving over the ones sitting back with a magnificent reward.

  • George Sale

    Those believers who sit still at home, not having any hurt, and those who employ their fortunes and their persons for the religion of God, shall not be held equal. God hath preferred those who employ their fortunes and their persons in that cause, to a degree of honour above those who sit at home: God hath indeed promised every one paradise, but God hath preferred those who fight for the faith before those who sit still,

  • Syed Vickar Ahamed

    Believers who sit (at home), except the disabled; And receive no hurt (of fight), are not equal to those who struggle and fight in the cause of Allah with their goods and their person. Allah has granted a position higher to those who struggle and fight with their goods and persons than to those who sit (at home). To each Allah has promised good (reward): But Allah has given a (special) position to those who struggle and fight above those who sit (at home) with a great reward—

  • Amatul Rahman Omar

    Such of the believers as stay (at home) excepting the disabled ones, and those who strive in the cause of Allâh with their substance and their lives, are not equal. Allâh has exalted in rank those who strive (in His cause) with their substance and their lives above those who stay (at home), and yet to each one Allâh has promised good but Allâh has indeed granted eminence to those who strive (in His cause) over those who stay (at home) by giving them much better reward.

  • Ali Quli Qarai

    Not equal are those of the faithful who sit back —excepting those who suffer from some disability— and those who wage jihād in the way of Allah with their possession and their persons. Allah has graced those who wage jihād with their possessions and their persons by a degree over those who sit back; yet to each Allah has promised the best reward, and Allah has graced those who wage jihād over those who sit back with a great reward: