Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

But those firm in knowledge and the believers among them believe in what is sent down to thee, and what was sent down before thee, as do the upholders of the duty, and the renderers of the purity, and the believers in God and the Last Day — those will We give a great reward.

لٰكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِمَٓا اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمَٓا اُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَالْمُق۪يم۪ينَ الصَّلٰوةَ وَالْمُؤْتُونَ الزَّكٰوةَ وَالْمُؤْمِنُونَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۜ اُو۬لٰٓئِكَ سَنُؤْت۪يهِمْ اَجْراً عَظ۪يماً۟
Lakini arrasikhoonafee alAAilmi minhum walmu/minoona yu/minoona bimaonzila ilayka wama onzila min qablika walmuqeemeenaassalata walmu/toona azzakatawalmu/minoona billahi walyawmi al-akhiriola-ika sanu/teehim ajran AAatheema
#wordmeaningroot
1lākiniBut
2l-rāsikhūnathe ones who are firmرسخ
3in
4l-ʿil'mithe knowledgeعلم
5min'humamong them
6wal-mu'minūnaand the believersامن
7yu'minūnabelieveامن
8bimāin what
9unzila(is) revealedنزل
10ilaykato you
11wamāand what
12unzilawas revealedنزل
13minfrom
14qablikabefore youقبل
15wal-muqīmīnaAnd the ones who establishقوم
16l-ṣalatathe salatصلو
17wal-mu'tūnaand the ones who giveاتي
18l-zakatathe zakahزكو
19wal-mu'minūnaand the ones who believeامن
20bil-lahiin Allah
21wal-yawmiand the Dayيوم
22l-ākhirithe Last اخر
23ulāikathose
24sanu'tīhimWe will give themاتي
25ajrana rewardاجر
26ʿaẓīmangreatعظم
  • Aisha Bewley

    But those of them who are firmly rooted in knowledge, and the muminun, have iman in what has been sent down to you and what was sent down before you: those who establish salat and pay zakat, and have iman in Allah and the Last Day – We will pay such people an immense wage.

  • Progressive Muslims

    But those of them who are firm in knowledge, as well as the believers, they believe in what was sent down to you and what was sent down before you; and those who hold the contact-method, and those who contribute towards betterment, and those who believe in God and the Last Day; to these We will give them their reward greatly.

  • Shabbir Ahmed

    Among them (the Jews) are those who are well founded in knowledge. And have attained conviction in what has been revealed to you, and in what was revealed before you. They are supporters of the Divine System and of the Just Economic Order, believers in Allah and in the Last Day. We shall soon give them an immense reward. (Islam is for all humanity. Any prior affiliations are irrelevant (2:62), (3:19), (4:125)).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    But those firm in knowledge and the believers among them believe in what is sent down to thee, and what was sent down before thee, as do the upholders of the duty, and the renderers of the purity, and the believers in God and the Last Day — those will We give a great reward.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    But those of them who are well founded in knowledge, and the believers, they believe in what was sent down to you and what was sent down before you; and those who hold the contact prayer, and those who contribute towards purification, and those who believe in God and the Last Day; to these We will give them their recompense greatly.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    But those of them who are firm in knowledge, as well as those who acknowledge, they acknowledge what was sent down to you and what was sent down before you; and those who observe the contact prayer, and those who contribute towards betterment, and those who acknowledge God and the Last day; to these We will give them their reward greatly.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    As for those among them who are well founded in knowledge, and the believers, they believe in what was revealed to you, and in what was revealed before you. They are observers of the Contact Prayers (Salat), and givers of the obligatory charity (Zakat); they are believers in GOD and the Last Day. We grant these a great recompense.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    But to the learned among them, and the believers who affirm what has been revealed to you and was revealed to those before you, and to those who fulfil their devotional obligations, who pay the zakat and believe in God and the Last Day, We shall give a great reward.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    But those firm in knowledge among them and the believers believe in what has been revealed to you, , and what was revealed before you. And the establishers of prayer and the givers of zakah and the believers in Allah and the Last Day - those We will give a great reward.

  • Muhammad Asad

    But as for those from among them who are deeply rooted in knowledge, and the believers who believe in that which has been bestowed upon thee from on high as well as that which was bestowed from on high before thee, and those who are constant in prayer, and spend in charity, and all who believe in God and the Last Day - these it is unto whom We shall grant a mighty reward.

  • Marmaduke Pickthall

    But those of them who are firm in knowledge and the believers believe in that which is revealed unto thee, and that which was revealed before thee, especially the diligent in prayer and those who pay the poor-due, the believers in Allah and the Last Day. Upon these We shall bestow immense reward.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Those among them who are firmly rooted in knowledge and the believers, such do believe in what has been revealed to you and what was revealed before you.* (Those who truly believe) establish the Prayer and pay Zakah, those who firmly believe in Allah and in the Last Day, to them We shall indeed pay a great reward.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    But those of them with well-founded knowledge who are acquainted with the facts, whose hearts have been touched with the divine hand, are they who give credence to all that has been revealed to you Muhammad and to all that was revealed to those who were sent before you; they constantly observe their act of worship and give alms, they believe in Allah and in the Day of Resurrection with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues. It is those whom We shall requite with a great reward.

  • Bijan Moeinian

    As to those of them who have devoted themselves to the discovery of the truth, have chosen to believe, believe in what is revealed to you as well as the previous Prophets, worship God on regular basis, engage in charity and believe in God and the Day of Judgment, I will give them a great reward.

  • Al-Hilali & Khan

    But those among them who are well-grounded in knowledge, and the believers, believe in what has been sent down to you (Muhammad صلى الله عليه وسلم) and what was sent down before you; and those who perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât ), and give Zakât and believe in Allâh and in the Last Day, it is they to whom We shall give a great reward.

  • Abdullah Yusuf Ali

    But those among them who are well-grounded in knowledge, and the believers, believe in what hath been revealed to thee and what was revealed before thee: And (especially) those who establish regular prayer and practise regular charity and believe in Allah and in the Last Day: To them shall We soon give a great reward.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    But those with solid knowledge among them and those with true faith believe in what has been revealed to you ˹O Prophet˺ and what was revealed before you—˹especially˺ those who establish prayer—and those who pay alms-tax and believe in Allah and the Last Day, to these ˹people˺ We will grant a great reward.

  • Taqi Usmani

    But those well-grounded in knowledge among them, and the believers, believe in what has been revealed to you and what has been revealed before you, -as well as those observing Salāh and paying Zakāh, and those believing in Allah and the Last Day. To them we shall give a great reward.

  • Abdul Haleem

    But those of them who are well grounded in knowledge and have faith do believe in what has been revealed to you , and in what was revealed before you- those who perform the prayers, pay the prescribed alms, and believe in God and the Last Day- to them We shall give a great reward.

  • Arthur John Arberry

    But those of them that are firmly rooted in knowledge, and the believers believing in what has been sent down to thee, and what was sent down before thee, that perform the prayer and pay the alms, and those who believe in God and the Last Day - them We shall surely give a mighty wage.

  • E. Henry Palmer

    But those amongst them who are firm in knowledge, and the believers who believe in what is revealed to thee, let what is revealed before thee, and the steadfast in prayer, and the givers of alms, and the believers in God and the last day,- unto these we will give a mighty hire.

  • Hamid S. Aziz

    But those amongst them who are firm in knowledge, and the faithful who believe in what is revealed to you, and what was revealed before you, and especially the steadfast in prayer, the givers of alms, the believers in Allah and the Last Day, unto these We will give a mighty reward.

  • Mahmoud Ghali

    But the ones of them who are firmly established in knowledge and the believers believe in what has been sent down to you, and what was sent down even before you, and (the ones who) regularly keeping up the prayer, and bringing the Zakat, (i. e., pay the poor-dues) and believing in Allah and the Last Day, for those We will soon bring a magnificent reward.

  • George Sale

    But those among them who are well grounded in knowledge, and the faithful, who believe in that which hath been sent down unto thee, and that which hath been sent down unto the prophets before thee, and who observe the stated times of prayer, and give alms, and believe in God and the last day; unto these will we give a great reward.

  • Syed Vickar Ahamed

    But those among them who are well-founded in knowledge and the believers, believe in what has been revealed to you and what was revealed before you: And (especially) those who establish regular prayers and practice regular charity and believe in Allah and in the Last Day: To them shall We soon give a great reward.

  • Amatul Rahman Omar

    But those among them who are firmly grounded in knowledge and the faithful who believe in that (Divine Message) which has been revealed to you and that which was revealed before you, and (especially) the observers of Prayers, and those who go on presenting the Zakât, and believe in Allâh and the Last Day, it is they We will certainly bestow on them a great reward.

  • Ali Quli Qarai

    But as for those who are firmly grounded in knowledge from among them, and the faithful, they believe in what has been sent down to you, and what was sent down before you —those who maintain the prayer, give the zakāt, and believe in Allah and the Last Day —them We shall give a great reward.