And Lot: when he said to his people: “Do you commit sexual immorality with open eyes?
And when Lut said to his people: ‘Do you approach depravity with open eyes?
And Lot, when he said to his people: "Are you committing lewdness while you can clearly see"
And Lot! (We saved likewise) as he said to his people, "Will you commit this abomination while you see and understand?"
And Lot: when he said to his people: “Do you commit sexual immorality with open eyes?
And Lot, when he said to his people: "Why do you commit immorality when you can clearly see?"
And Lot, when he said to his people: "Are you committing lewdness while you can clearly see?"
Lot said to his people, "How could you commit such an abomination, publicly, while you see?
(Remember) Lot, when he said to his people: "Why do you indulge in obscenities when you know (it is evil)?
And Lot, when he said to his people, "Do you commit immorality while you are seeing?
AND Lot, when he said unto his people: "Would you commit this abomination with your eyes open (to its being against all nature)?
And Lot! when he said unto his folk: Will ye commit abomination knowingly?
We also sent Lot,* and recall when he told his people: "Do you commit shameless acts with your eyes open?*
And in a similar manner did We deal with the people of Lut who said to them: "O my people, do you commit such an immorality as is contrary to the general inherent character and moral constitution when you discern what is moral from that which is morally evil!"
Prophet Lot said to his people: "How can you commit such an abomination publicly while you know that it is wrong?"
And (remember) Lût (Lot)! When he said to his people. Do you commit Al-Fâhishah (evil, great sin, every kind of unlawful sexual intercourse, sodomy) while you see (one another doing evil without any screen)?"
(We also sent) Lut (as a messenger): behold, He said to his people, "Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)?
And ˹remember˺ Lot, when he rebuked ˹the men of˺ his people, "Do you commit that shameful deed while you can see ˹one another˺?
And (We sent) LūT when he said to his people, "Do you commit the shameful act while you can see (its shamefulness)?
We also sent Lot to his people. He said to them, ‘How can you commit this outrage with your eyes wide open?
And Lot, when he said to his people, 'What, do you commit indecency with your eyes open?
And Lot when he said to his people, 'Do ye approach an abominable sin while ye can see?
But We saved those who believed and who did fear (or avoid evil).
And Lût, (Lot) as he said to his people, "Do you come up to (the) obscenity (while) you behold (its impurity)?
And remember Lot; when he said unto his people, do ye commit a wickedness, though ye see the hainousness thereof?
(And We also sent) Lut (Lot, as a prophet): When he said to his people, "You do what is shameful (sodomy), even though you see (it is wrong and unjust)?
And (We also sent) Lot (as a Messenger). (Recall) when he said to his people, `Do you commit obscenity while you see (the evil thereof).
And Lot, when he said to his people, ‘What! Do you commit this indecency while you see ?