A mischievous one among the domini said: “I will bring it to thee before thou canst rise from thy place; and I am for this strong and trustworthy.”
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | qāla | Said | قول |
2 | ʿif'rītun | a strong one | عفر |
3 | mina | of | |
4 | l-jini | the jinn | جنن |
5 | anā | I | |
6 | ātīka | will bring it to you | اتي |
7 | bihi | will bring it to you | |
8 | qabla | before | قبل |
9 | an | [that] | |
10 | taqūma | you rise | قوم |
11 | min | from | |
12 | maqāmika | your place | قوم |
13 | wa-innī | And indeed, I am | |
14 | ʿalayhi | for it | |
15 | laqawiyyun | surely, strong | قوي |
16 | amīnun | trustworthy | امن |
An ifreet of the jinn said, ‘I will bring it to you before you get up from your seat. I am strong and trustworthy enough to do it.’
A powerful being from among the Jinn said: "I will bring it to you before you rise from your station. For I am strong and trustworthy."
One of the strong commanders of the mountain division said, "My troops can accomplish this mission with lightening speed, before you rise up to think of and assign anyone else. Behold, I am competent and trustworthy for this job."
A mischievous one among the domini said: “I will bring it to thee before thou canst rise from thy place; and I am for this strong and trustworthy.”
A powerful being from among the Jinn said: "I will bring it to you before you rise from your station. For I am strong and trustworthy."
A powerful being from among the Jinn said, "I will bring it to you before you rise from your station. For I am strong and trustworthy."
One afrit from the jinns said, "I can bring it to you before you stand up. I am powerful enough to do this."
A crafty jinn said: "I will bring it before you rise from your seat, for I am strong and trustworthy. "
A powerful one from among the jinn said, "I will bring it to you before you rise from your place, and indeed, I am for this strong and trustworthy. "
Said a bold one of the invisible beings : "I shall bring it to thee ere thou rise from thy council-seat - for, behold, I am powerful enough to do it, worthy of trust!"
A stalwart of the jinn said: I will bring it thee before thou canst rise from thy place. Lo! I verily am strong and trusty for such work.
A stalwart of the jinn said: "I will bring it to you before you rise from your council.* Surely I have the power to do so and I am trustworthy."*
"I can fetch it right here" said a very strong Jinn, "before you assume the standing position and I am powerful enough to be trusted for such an undertaking"
A Jin (Extra-terrestrial) of his court said: "I can bring it to you before you even stand up. Trust me, I am powerful enough to do so."
A ‘Ifrît (strong one) from the jinn said: "I will bring it to you before you rise from your place (council). And verily, I am indeed strong, and trustworthy for such work."
Said an 'Ifrit, of the Jinns: "I will bring it to thee before thou rise from thy council: indeed I have full strength for the purpose, and may be trusted."
One mighty jinn responded, "I can bring it to you before you rise from this council of yours. And I am quite strong and trustworthy for this ˹task˺."
A stalwart of the Jinn said, "I will bring it to you before you rise up from your place, and for this (task) I am powerful, reliable."
A powerful and crafty jinn replied, ‘I will bring it to you before you can even rise from your place. I am strong and trustworthy enough,’
An efreet of the jinns said, 'I will bring it to thee, before thou risest from thy place; I have strength for it
Said a demon of the ginns, 'I will bring thee it before thou canst rise up from thy place, for I therein am strong and faithful. '
Said he, "O you chiefs! Which of you will bring me her throne before they come unto me surrendering?"
A cIfrît (i. e., powerful, stalwart) of the jinn said, "I will come up with it to you before you rise up from your station; and surely I am indeed powerful for it (and) trustworthy."
A terrible genius answered, I will bring it unto thee, before thou arise from thy place: For I am able to perform it, and may be trusted.
Said an Ifrit, from the (race of) jinns': "I will bring it to you before you get up from your Court (and gathering now): Truly, I have the full strength for the deed, and (I am) trustworthy for such work (service to you). "
A stalwart from among the jinn said, `I will bring it to you (prepared as you desire), before you rise and depart from your place of encampment. Surely, I am strong and expert enough (to accomplish this task and can be) trusted (with it).'
An afreet from among the jinn said, ‘I will bring it to you before you rise from your place. Indeed I have the power for it and am trustworthy.’