Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Those who uphold the duty, and render the purity, and of the Hereafter they are certain.

اَلَّذ۪ينَ يُق۪يمُونَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Allatheena yuqeemoona assalatawayu/toona azzakata wahum bil-akhiratihum yooqinoon
#wordmeaningroot
1alladhīnaThose who
2yuqīmūnaestablishقوم
3l-ṣalatathe salatصلو
4wayu'tūnaand giveاتي
5l-zakatazakahزكو
6wahumand they
7bil-ākhiratiin the Hereafterاخر
8hum[they]
9yūqinūnabelieve with certaintyيقن
  • Aisha Bewley

    those who establish salat and pay zakat and are certain about the Next World.

  • Progressive Muslims

    Those who hold the contact-method, and contribute towards betterment, and regarding the Hereafter they are certain.

  • Shabbir Ahmed

    Who establish and consolidate the Divine System and set up the Just Economic Order of Zakat. They have conviction in the life to come (that the human "Self" lives on after death, and that all actions meet a just requital).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Those who uphold the duty, and render the purity, and of the Hereafter they are certain.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Those who hold the contact prayer, and contribute towards purification, and regarding the Hereafter they are certain.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Those who hold the contact prayer, and contribute towards betterment, and regarding the Hereafter they are certain.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Who observe the Contact Prayers (Salat), give the obligatory charity (Zakat), and they are, with regard to the Hereafter, absolutely certain.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Who fulfil their devotional obligations, pay the zakat, and believe with certainty in the life to come.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Who establish prayer and give zakah, and of the Hereafter they are certain .

  • Muhammad Asad

    who are constant in prayer and spend in charity: for it is they, they who in their innermost are certain of the life to come!

  • Marmaduke Pickthall

    Who establish worship and pay the poor-due and are sure of the Hereafter.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    who establish Prayer and give Zakah,* and have firm faith in the Hereafter.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Who engage in the act of worship and give alms -for alms are but the vehicles of prayer- and look at the Hereafter as the most undoubted event.

  • Bijan Moeinian

    The believers are those who worship God on regular basis and devote a portion of their incomes/ resources to charity and believe that there is a life after death .

  • Al-Hilali & Khan

    Those who perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât) and give Zakât and they believe with certainty in the Hereafter (resurrection, recompense of their good and bad deeds, Paradise and Hell).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Those who establish regular prayers and give in regular charity, and also have (full) assurance of the hereafter.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹those˺ who establish prayer, pay alms-tax, and have sure faith in the Hereafter.

  • Taqi Usmani

    who establish Salāh and pay Zakāh and who have faith in the Hereafter.

  • Abdul Haleem

    who keep up the prayer, pay the prescribed alms, and believe firmly in the life to come.

  • Arthur John Arberry

    who perform the prayer, and pay the alms, and have sure faith in the Hereafter.

  • E. Henry Palmer

    who are steadfast at prayer, and give alms, and of the hereafter are sure;

  • Hamid S. Aziz

    A guidance and glad tidings to the believers,

  • Mahmoud Ghali

    Who keep up the prayer, and bring the Zakat, (i. e., pay the poor-dues) and they, (always) they, have certitude in the Hereafter.

  • George Sale

    who regularly perform their prayer, and give alms, and firmly believe in the life to come.

  • Syed Vickar Ahamed

    Those who perform prayers regularly and give charity regularly, and also have (total) belief in the Hereafter.

  • Amatul Rahman Omar

    Who observe Prayer and (regularly) spend in charity and who are such people as have firm faith in the Hereafter.

  • Ali Quli Qarai

    —those who maintain the prayer and pay the zakāt, and who are certain of the Hereafter.