As guidance and glad tidings for the believers,
It is guidance and good news for the muminun,
A guide and good news to the believers.
A Guidance and a glad tiding for the believers (in it).
As guidance and glad tidings for the believers,
A guide and good news to the believers.
A guide and good news to those who acknowledge.
A beacon, and good news, for the believers.
A guidance and good tidings for the believers,
As guidance and good tidings for the believers
a guidance and a glad tiding to the believers
A guidance and good tidings for believers
a guidance and good tidings for the believers
It is a guide leading and directing mankind in their course of action, way of life and in the manner of conducting themselves and their affairs besides being joyful tidings to those whose hearts have been impressed with the image of religious and spiritual virtues,
This Qur’an will guide the believers through their life and contains good news for them.
A guide (to the Right Path) and glad tidings for the believers .
A guide: and glad tidings for the believers,-
˹It is˺ a guide and good news for the believers:
a guidance and good news to the believers
a guide and joyful news for the believers
a guidance, and good tidings unto the believers
a guidance and glad tidings to the believers,
TA SIN. These are the verses of the Quran, a book that clarifies;
A guidance and good tidings to the believers,
A direction, and good tidings unto the true believers;
A Guide; And glad tiding (news) to the believers—
(It is) a guidance and good tidings to the believers;
a guidance and good news for the faithful