Here you are, those who love them; and they love you not, when you believe in the Writ — all of it. And when they meet you, they say: “We believe,” but when they are alone, they bite their fingertips at you from rage. Say thou: “Die in your rage, God knows what is in the breasts.”
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | hāantum | Lo! You are | |
2 | ulāi | those | |
3 | tuḥibbūnahum | you love them | حبب |
4 | walā | but not | |
5 | yuḥibbūnakum | they love you | حبب |
6 | watu'minūna | and you believe | امن |
7 | bil-kitābi | in the Book | كتب |
8 | kullihi | all of it | كلل |
9 | wa-idhā | And when | |
10 | laqūkum | they meet you | لقي |
11 | qālū | they say | قول |
12 | āmannā | We believe | امن |
13 | wa-idhā | And when | |
14 | khalaw | they are alone | خلو |
15 | ʿaḍḍū | they bite | عضض |
16 | ʿalaykumu | at you | |
17 | l-anāmila | the finger tips | نمل |
18 | mina | (out) of | |
19 | l-ghayẓi | [the] rage | غيظ |
20 | qul | Say | قول |
21 | mūtū | Die | موت |
22 | bighayẓikum | in your rage | غيظ |
23 | inna | Indeed | |
24 | l-laha | Allah | |
25 | ʿalīmun | (is) All-Knowing | علم |
26 | bidhāti | of what | |
27 | l-ṣudūri | (is in) the breasts | صدر |
There you are, loving them when they do not love you, even though you have iman in all the Books. When they meet you, they say, ‘We have iman.’ But when they leave they bite their fingers out of rage against you. Say, ‘Die in your rage.’ Allah knows what your hearts contain.
Here you love them while they do not love you, and you believe in the whole Scripture. And if they meet you they Say: "We believe," and if they are alone they bite their fingers out of frustration at you. Say: "Die in your frustration, God is aware of what is in the chests."
You endear them though they endear you not. You believe in all the Scriptures. When they meet you they say, " We believe as you believe"; but as soon as they leave, they bite their fingers out of rage towards you. Say, "Die in your rage." Allah is fully Aware of what is hidden in your hearts.
Here you are, those who love them; and they love you not, when you believe in the Writ — all of it. And when they meet you, they say: “We believe,” but when they are alone, they bite their fingertips at you from rage. Say thou: “Die in your rage, God knows what is in the breasts.”
Here you love them while they do not love you, and you believe in the entire Book. And if they meet you they say: "We believe," and if they are alone they bite their fingers out of frustration at you. Say: "Die in your frustration, God is aware of what is in the chests."
Here you love them while they do not love you, and you acknowledge the whole book. When they meet you they say, "We acknowledge," and when they are alone they bite their fingers out of frustration at you. Say, "Die in your frustration, God is aware of what is in the chests."
Here you are loving them, while they do not love you, and you believe in all the scripture. When they meet you they say, "We believe," but as soon as they leave, they bite their fingers out of rage towards you. Say, "Die in your rage." GOD is fully aware of the innermost thoughts.
Just think! You hold them as your friends but they do not, even though you believe in all the Scriptures. When they meet you they say: "We believe;" but when they are alone they bite their fingers in rage. Say: "Die of your rage. God is aware of the secrets of the hearts."
Here you are loving them but they are not loving you, while you believe in the Scripture - all of it. And when they meet you, they say, "We believe." But when they are alone, they bite their fingertips at you in rage. Say, "Die in your rage. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts."
Lo! It is you who love them, but they will not love you, although you believe in all of the revelation. And when they meet you, they assert, "We believe "; but when they find themselves alone, they gnaw their fingers in rage against you. Say: "Perish in your rage! Behold, God has full knowledge of what is in the hearts !"
Lo! ye are those who love them though they love you not, and ye believe in all the Scripture. When they fall in with you they say: We believe; but when they go apart they bite their finger-tips at you, for rage. Say: Perish in your rage! Lo! Allah is Aware of what is hidden in (your) breasts.
Lo! It is you who love them but they do not love you even though you believe in the whole of the (heavenly) Book. When they meet you they say: 'We believe', but when they are by themselves they bite their fingers in rage at you. Say: 'Perish in your rage.' Allah knows even what lies hidden in their breasts.
You see how you hold them dear and entertain great regard for them while they do not reciprocate the same feeling. You give credence to all the Books which Allah has revealed while they do not. When they come face to face with you they declare that they have conformed their will to Allah’s blessed will but when they are apart from you, they bite their lips and their finger tips in the rage of distemper. Say to them O Muhammad: "Perish those whose minds are backwards and perish you in the rage of your distemper; Allah is indeed 'Alimun of all private thoughts and feelings in the breast".
You extend your love towards them out of your belief in their (original/ lost) Scripture. They, on the contrary, seek a common ground with you at your presence and bite their fingers out of rage at your absence ! Say to them: "Die in your rage." God is aware of the most innermost thoughts of every one.
Lo! You are the ones who love them but they love you not, and you believe in all the Scriptures . And when they meet you, they say, "We believe." But when they are alone, they bite the tips of their fingers at you in rage. Say: "Perish in your rage. Certainly, Allâh knows what is in the breasts (all the secrets)."
Ah! ye are those who love them, but they love you not,- though ye believe in the whole of the Book. When they meet you, they say, "We believe": But when they are alone, they bite off the very tips of their fingers at you in their rage. Say: "Perish in your rage; Allah knoweth well all the secrets of the heart."
Here you are! You love them but they do not love you, and you believe in all Scriptures. When they meet you they say, "We believe." But when alone, they bite their fingertips in rage. Say, ˹O Prophet,˺ “˹May you˺ die of your rage!” Surely Allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart.
Look, you are the ones who love them and they do not love you. You believe in all the books; (On the other hand,) when they meet you, they say, "We believe", and when they are alone, they bite their finger-tips out of rage against you. Say, “May you perish in your rage.” Surely, Allah is All-Aware of what lies in the hearts.
This is how it is: here you are, you love them, but they do not love you; you believe in all the Scriptures and when they meet you, they say, ‘We believe,’ but when they are alone, they bite their fingertips in rage at you. , say, ‘Die of rage !’ God knows exactly what is in everyone’s hearts.
Ha, there you are; you love them, and they love you not; you believe in the Book, all of it, and when they meet you they say, 'We believe,' but when they go privily, they bite at you their fingers, enraged. Say: 'Die in your rage; God knows the thoughts in the breasts.'
Ye it is who love them, but they love not you; and ye believe in the Book, all of it. But when they meet you they say, 'We believe;' and when they go aside they bite their finger tips at you through rage. Say, 'Die in your rage, for God doth know the nature of men's breasts.'
Verily, it is you who love them, but they love not you; and you believe in the whole of the Scripture. But when they meet you they say, "We believe;" and when they go aside they bite their fingertips at you through rage. Say, "Die in your rage, for Allah does know what is in your heart."
Now, you are those ones who love them, and they do not love you, and you believe in the Book, all of it. And when they meet you, they say, "We have believed." And when they go away in private, they bite at you their finger-tips in rage. Say, "Die in your rage; surely Allah is Ever-Knowing of the inmost (thoughts) in the breasts " (Literally: what the breasts own).
Behold, ye love them, and they do not love you: Ye believe in all the scriptures, and when they meet you, they say, we believe; but when they assemble privately togeher, they bite their fingers ends out of wrath against you. Say unto them, die in your wrath: Verily God knoweth the innermost part of your breasts.
Oh! You are those who love them, but they do not love you— Though you believe in the whole of the Book. When they meet you, they say: "We believe:" But when they are alone, they bite off the very tips of their fingers in their rage at you. Say: "Perish in your rage; Allah knows well all the secrets of the hearts."
Behold! You are those who love them while they do not love you, though you believe in every (Divine) Book, in the whole of it. And when they meet you they say, `We believe,' and when they are alone they bite their finger-tips out of rage against you. Say, `Perish in your rage. Surely, Allâh knows the inmost secrets of your hearts.'
Ah! You are the ones who bear love towards them, while they do not love you, though you believe in all the Books; and when they meet you, they say, ‘We believe,’ but when they are alone, they bite their fingertips out of rage at you. Say, ‘Die of your rage!’ Indeed Allah knows best what is in the breasts.