Then We seized him and his forces and cast them into the sea; so see thou how was the final outcome of the wrongdoers!
So We seized him and his troops and flung them into the sea. See the final fate of the wrongdoers!
So We took him and his soldiers, and We cast them into the sea. So see how was the end of the wicked!
And so We seized him and his armies, and threw them into the sea. And behold, what happened to those oppressors in the end.
Then We seized him and his forces and cast them into the sea; so see thou how was the final outcome of the wrongdoers!
So We took him and his soldiers, and We cast them into the sea. So see how was the end of the wicked!
So We took him and his soldiers, and We cast them into the sea. So see what the end of the wicked was!
Consequently, we punished him and his troops, by throwing them into the sea. Note the consequences for the transgressors.
So We seized him and his hordes and threw them into the sea. Behold then how was the end of the wicked!
So We took him and his soldiers and threw them into the sea. So see how was the end of the wrongdoers.
And so We seized him and his hosts and cast them into the sea: and behold what happened in the end to those evildoers:
Therefor We seized him and his hosts, and abandoned them unto the sea. Behold the nature of the consequence for evil-doers!
Eventually We seized him and his hosts and We flung them into the sea.* So do see the end of the wrong-doers!
And by consequence We surrounded him and his troops and cast them into the sea and you can see the fatal consequence of the wrongful of actions.
Therefore, I punished him and his army by drowning them all in the sea. Note the fate of the wicked people.
So We seized him and his hosts, and We threw them all into the sea (and drowned them). So behold (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) what was the end of the Zâlimûn .
So We seized him and his hosts, and We flung them into the sea: Now behold what was the end of those who did wrong!
So We seized him and his soldiers, casting them into the sea. See then what was the end of the wrongdoers!
So We seized him and his hosts and threw them into the sea. Look then, how was the fate of the wrongdoers.
so We seized him and his armies and threw them into the sea. See what became of the wrongdoers!
Therefore We seized him and his hosts, and cast their into the sea; so behold how was the end of the evildoers!
And we overtook him and his army, and we flung them into the sea; behold, then, how was the end of the unjust.
And he became inflated with pride, he and his armies in the land, without justification; and thought that they would not be returned to Us.
So We took him (away) and his hosts, then We flung them off into the main. So look into how was the end of the unjust.
Wherefore We took him and his forces, and cast them into the sea. Behold, therefore, what was the end of the unjust.
So, We caught him and his armies, and We threw them all into the sea: So see what was the end of the wrongdoers!
So We seized him and his hosts and We cast them into the Sea. Behold, how (evil) was the end of these wrongdoers!
So We seized him and his hosts, and threw them into the sea. So observe how was the fate of the wrongdoers!