The lawbreakers are in error and insanity!
The evildoers are indeed misguided and insane
The criminals are in error and will burn.
The violators of human rights are in grave error and loss.
The lawbreakers are in error and insanity!
The criminals are in error and will burn.
The criminals are in error and will burn.
Certainly, the guilty are astray, and will end up in Hell.
Surely the sinners are misguided and insane.
Indeed, the criminals are in error and madness.
for, behold, those who are lost in sin were sunk in error and folly!
Lo! the guilty are in error and madness.
The evil-doers are victims of error and madness.
In effect the wicked, given to sin, are embodied with bewildered souls and unsound minds.
The wicked people who have chosen the wrong path will be chained and dragged into Hell.
Verily the Mujrimûn (polytheists, disbelievers, sinners, criminals) are in error (in this world) and will burn (in the Hell-fire in the Hereafter).
Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.
Indeed, the wicked are ˹entrenched˺ in misguidance, and ˹are bound for˺ blazes.
Surely the guilty ones are in error and madness.
truly the wicked are misguided and quite insane––
Surely the sinners are in error and insanity!
Verily, the sinners are in error and excitement.
Surely it is the guilty who are in error and madness.
Surely the criminals are in error and insanity!
Verily the wicked wander in error, and shall be tormented hereafter in burning flames.
Truly, those in sin are the ones straying in mind, and mad.
Surely, the guilty are (involved) in clear error and (suffering from) insanity.
Indeed the guilty are in error and madness.