Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And they denied, and followed their vain desires; but every matter is settled.

وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُٓوا اَهْوَٓاءَهُمْ وَكُلُّ اَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ
Wakaththaboo wattabaAAoo ahwaahumwakullu amrin mustaqirr
#wordmeaningroot
1wakadhabūAnd they deniedكذب
2wa-ittabaʿūand followedتبع
3ahwāahumtheir desiresهوي
4wakullubut (for) everyكلل
5amrinmatterامر
6mus'taqirrun(will be a) settlementقرر
  • Aisha Bewley

    They have denied the truth and followed their whims and desires, but everything has its time.

  • Progressive Muslims

    And they disbelieved, and followed their desires, and every old tradition.

  • Shabbir Ahmed

    For they adamantly belie the Truth and follow their desires. Yet, everything moves to its destination in stages.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And they denied, and followed their vain desires; but every matter is settled.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And they disbelieved, and followed their desires, and every old tradition.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    They rejected, and followed their desires, and every old tradition.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    They disbelieved, followed their opinions, and adhered to their old traditions.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And deny, and follow their own vain desires; but every matter is determined at its time.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a settlement.

  • Muhammad Asad

    for they are bent on giving it the lie, being always wont to follow their own desires. Yet everything reveals its truth in the end.

  • Marmaduke Pickthall

    They denied (the Truth) and followed their own lusts. Yet everything will come to a decision

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    They also gave the lie to (the splitting asunder of the moon) and only followed their desires.* Yet everything is destined to reach an end. *

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    They denied the truth when it was presented to them and treated the Messenger as one who passes himself off as someone other than he is and they followed their own lustful course and a religion of a sensuous character. But every event has its determined time and place.

  • Bijan Moeinian

    They deny the Lord and follow their own (low worldly) desires. Every prescribed event, however, will take place when its time arrives.

  • Al-Hilali & Khan

    They belied (the Verses of Allâh - this Qur’ân), and followed their own lusts. And every matter will be settled (according to the kind of deeds: good deeds will take their doers to Paradise, and similarly evil deeds will take their doers to Hell).

  • Abdullah Yusuf Ali

    They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    They rejected ˹the truth˺ and followed their own desires—and every matter will be settled—

  • Taqi Usmani

    They have rejected (the Truth) and followed their desires, while every matter has to settle (at some time).

  • Abdul Haleem

    They reject the truth and follow their own desires––everything is recorded––

  • Arthur John Arberry

    They have cried lies, and followed their caprices; but every matter is settled.

  • E. Henry Palmer

    And they call it a lie and follow their lusts; but every matter is settled!

  • Hamid S. Aziz

    And they call it a lie, and follow their own low desires; but every affair has its appointed term.

  • Mahmoud Ghali

    And they have cried lies and closely followed their prejudices; and every Command is settled.

  • George Sale

    And they accuse thee, O Mohammed, of imposture, and follow their own lusts: But every thing will be immutably fixed.

  • Syed Vickar Ahamed

    They reject (the warning) and follow their (own) desires and every matter has its appointed time.

  • Amatul Rahman Omar

    They have cried lies (even to this sign) and have followed their low desires. Yet every decree (of God) shall certainly come to pass.

  • Ali Quli Qarai

    They denied, and followed their own desires, and every matter has a setting .